Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐκβολάς: Difference between revisions

From LSJ
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekvolas
|Transliteration C=ekvolas
|Beta Code=e)kbola/s
|Beta Code=e)kbola/s
|Definition=άδος, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[anything thrown out]]; = [[σκωρία]], [[dross]], <span class="bibl">Str.9.1.23</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">ἐ. μήτρα</b>, Lat. [[vulva ejectitia]], a Roman dish, Hipparch. ap. <span class="bibl">Ath.3.101a</span>, <span class="bibl">Sopat.8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> an Egyptian [[grape]], causing abortion, <span class="bibl">Plin.<span class="title">HN</span>14.117</span>.</span>
|Definition=ἐκβολάδος, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[anything thrown out]]; = [[σκωρία]], [[dross]], Str.9.1.23.<br><span class="bld">2</span> [[ἐκβολὰς μήτρα]] = [[womb]] which has [[abort]]ed, Lat. [[vulva ejectitia]], a [[Roman]] [[dish]], Hipparch. ap. Ath.3.101a, Sopat.8.<br><span class="bld">II</span> an [[Egyptian]] [[grape]], causing [[abortion]], Plin.HN14.117.
}}
{{DGE
|dgtxt=-άδος<br /><b class="num">I</b> [[de aborto]] [[ἐκβολὰς μήτρα]] = [[matriz]] (de [[cerda]]) después de un [[aborto]]</i> como guiso, Sopat.8, Hipparch.<i>SHell</i>.496.<br /><b class="num">II</b> subst. ἡ ἐκβολάς<br /><b class="num">1</b> [[escoria]], [[residuo de plata]] τὴν παλαιὰν ἐκβολάδα καὶ σκωρίαν ἀναχωρεύοντες Str.9.1.23.<br /><b class="num">2</b> bot., un tipo de [[uva abortiva]] egipcia que provoca el [[aborto]], Plin.<i>HN</i> 14.117.<br /><b class="num">3</b> [[montón de tierra]] Hsch.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0754.png Seite 754]] άδος, ἡ, weggeworfen, bes. a) Schlacken, Strab. IX p. 399. – b) [[μήτρα]], vulva eiectitia, die abortirt hat, Ath. III, 101 a.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0754.png Seite 754]] άδος, ἡ, weggeworfen, bes. a) Schlacken, Strab. IX p. 399. – b) [[μήτρα]], vulva eiectitia, die abortirt hat, Ath. III, 101 a.
}}
{{bailly
|btext=άδος<br /><i>adj. f.</i><br /><b>1</b> [[qui rejette]], [[qui a avorté]];<br /><b>2</b> [[rejetée]] ; <i>subst.</i> ἡ [[ἐκβολάς]] scorie.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκβάλλω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐκβολάς''': -άδος, ἡ, τὸ ἐκβαλλόμενον, τὸ ῥιπτόμενον ἔξω· ἰδίως, 1) = [[σκωρία]], Στράβων 399. 2) ἐκβολὰς [[μήτρα]], Λατ. vulna ejectitia, Ρωμαϊκόν τι [[ἔδεσμα]], Ἵππαρχ. παρ’ Ἀθην. 101Α.
|lstext='''ἐκβολάς''': -άδος, ἡ, τὸ ἐκβαλλόμενον, τὸ ῥιπτόμενον ἔξω· ἰδίως, 1) = [[σκωρία]], Στράβων 399. 2) ἐκβολὰς [[μήτρα]], Λατ. vulna ejectitia, Ρωμαϊκόν τι [[ἔδεσμα]], Ἵππαρχ. παρ’ Ἀθην. 101Α.
}}
{{bailly
|btext=άδος<br /><i>adj. f.</i><br /><b>1</b> qui rejette, qui a avorté;<br /><b>2</b> rejetée ; <i>subst.</i> ἡ [[ἐκβολάς]] scorie.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκβάλλω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-άδος<br /><b class="num">I</b> [[de aborto]] ἐ. μήτρα matriz (de cerda) después de un aborto</i> como guiso, Sopat.8, Hipparch.<i>SHell</i>.496.<br /><b class="num">II</b> subst. ἡ ἐ.<br /><b class="num">1</b> [[escoria]], [[residuo de plata]] τὴν παλαιὰν ἐκβολάδα καὶ σκωρίαν ἀναχωρεύοντες Str.9.1.23.<br /><b class="num">2</b> bot., un tipo de [[uva abortiva]] egipcia que provoca el aborto, Plin.<i>HN</i> 14.117.<br /><b class="num">3</b> [[montón de tierra]] Hsch.
}}
}}

Latest revision as of 09:11, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκβολάς Medium diacritics: ἐκβολάς Low diacritics: εκβολάς Capitals: ΕΚΒΟΛΑΣ
Transliteration A: ekbolás Transliteration B: ekbolas Transliteration C: ekvolas Beta Code: e)kbola/s

English (LSJ)

ἐκβολάδος, ἡ,
A anything thrown out; = σκωρία, dross, Str.9.1.23.
2 ἐκβολὰς μήτρα = womb which has aborted, Lat. vulva ejectitia, a Roman dish, Hipparch. ap. Ath.3.101a, Sopat.8.
II an Egyptian grape, causing abortion, Plin.HN14.117.

Spanish (DGE)

-άδος
I de aborto ἐκβολὰς μήτρα = matriz (de cerda) después de un aborto como guiso, Sopat.8, Hipparch.SHell.496.
II subst. ἡ ἐκβολάς
1 escoria, residuo de plata τὴν παλαιὰν ἐκβολάδα καὶ σκωρίαν ἀναχωρεύοντες Str.9.1.23.
2 bot., un tipo de uva abortiva egipcia que provoca el aborto, Plin.HN 14.117.
3 montón de tierra Hsch.

German (Pape)

[Seite 754] άδος, ἡ, weggeworfen, bes. a) Schlacken, Strab. IX p. 399. – b) μήτρα, vulva eiectitia, die abortirt hat, Ath. III, 101 a.

French (Bailly abrégé)

άδος
adj. f.
1 qui rejette, qui a avorté;
2 rejetée ; subst.ἐκβολάς scorie.
Étymologie: ἐκβάλλω.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκβολάς: -άδος, ἡ, τὸ ἐκβαλλόμενον, τὸ ῥιπτόμενον ἔξω· ἰδίως, 1) = σκωρία, Στράβων 399. 2) ἐκβολὰς μήτρα, Λατ. vulna ejectitia, Ρωμαϊκόν τι ἔδεσμα, Ἵππαρχ. παρ’ Ἀθην. 101Α.