ἰσοταχής: Difference between revisions

From LSJ

κράτιστοι δ᾽ ἂν τὴν ψυχὴν δικαίως κριθεῖεν οἱ τά τε δεινὰ καὶ ἡδέα σαφέστατα γιγνώσκοντες καὶ διὰ ταῦτα μὴ ἀποτρεπόμενοι ἐκ τῶν κινδύνων → the bravest are surely those who have the clearest vision of what is before them, glory and danger alike, and yet notwithstanding, go out to meet it | and they are most rightly reputed valiant who, though they perfectly apprehend both what is dangerous and what is easy, are never the more thereby diverted from adventuring

Source
(2b)
m (LSJ1 replacement)
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=isotachis
|Transliteration C=isotachis
|Beta Code=i)sotaxh/s
|Beta Code=i)sotaxh/s
|Definition=ές, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">possessing equal velocity</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ph.</span>216a20</span>, al., <span class="bibl">Plb. 10.44.9</span>, <span class="bibl">Cleom.2.1</span>, <span class="bibl">Ph.1.588</span>; ἄτομοι <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>1p.18U.</span>, <span class="bibl"><span class="title">Nat.</span>2.2</span>; πλοῖα <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>73.21</span>; τινι <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ph.</span>240a8</span>: generally, <b class="b2">equally swift</b>, νίκης κρίσις <span class="title">Epigr.Gr.</span>939.2 (Synnada). Adv. -χῶς <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mech.</span>848a16</span>, Sch.<span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>1p.8U.</span> </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">uniform in rate</b>, of the pulse, Gal. 8.459, <span class="bibl">Plb.10.44.13</span>, <span class="bibl">Str.1.2.17</span>. Adv. -χῶς Gal.9.454.</span>
|Definition=ἰσοταχές,<br><span class="bld">A</span> [[possessing equal velocity]], Arist.''Ph.''216a20, al., Plb. 10.44.9, Cleom.2.1, Ph.1.588; ἄτομοι Epicur.''Ep.''1p.18U., ''Nat.''2.2; πλοῖα Ph.''Bel.''73.21; τινι Arist.''Ph.''240a8: generally, [[equally swift]], νίκης κρίσις ''Epigr.Gr.''939.2 (Synnada). Adv. [[ἰσοταχῶς]] Arist.''Mech.''848a16, Sch.Epicur.''Ep.''1p.8U.<br><span class="bld">II</span> [[uniform in rate]], of the pulse, Gal. 8.459, Plb.10.44.13, Str.1.2.17. Adv. [[ἰσοταχῶς]] Gal.9.454.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1267.png Seite 1267]] ές, gleich schnell, Pol. 10, 44, 9 u. a. Sp.; auch adv., Pol. 34, 4, 6 Plut. adv. Stoic. 43.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1267.png Seite 1267]] ές, gleich schnell, Pol. 10, 44, 9 u. a. Sp.; auch adv., Pol. 34, 4, 6 Plut. adv. Stoic. 43.
}}
{{elru
|elrutext='''ἰσοτᾰχής:''' [[обладающий равной скоростью]], [[одинаково быстрый]] (ἀλλοιώσεις Arst.; τὰ κινούμενα Sext.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 17: Line 20:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=-ές (Α [[ἰσοταχής]], -ές)<br /><b>1.</b> αυτός που έχει ίση [[ταχύτητα]] με κάποιον [[άλλο]]<br /><b>2.</b> αυτός που διατηρεί σταθερή [[ταχύτητα]]<br /><b>αρχ.</b><br />(για σφυγμούς) [[κανονικός]]. <br /><b>επίρρ.</b><i>..</i><br /><i>ισοταχώς</i> (Α <i>ἰσοταχῶς</i>)<br />με ίση [[ταχύτητα]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἰσ</i>(<i>ο</i>)- <span style="color: red;">+</span> -<i>ταχής</i> (<span style="color: red;"><</span> [[τάχος]] «[[ταχύτητα]]»), <b>[[πρβλ]].</b> <i>ομοιο</i>-<i>ταχής</i>, <i>ομο</i>-<i>ταχής</i>].
|mltxt=-ές (Α [[ἰσοταχής]], -ές)<br /><b>1.</b> αυτός που έχει ίση [[ταχύτητα]] με κάποιον [[άλλο]]<br /><b>2.</b> αυτός που διατηρεί σταθερή [[ταχύτητα]]<br /><b>αρχ.</b><br />(για σφυγμούς) [[κανονικός]]. <br /><b>επίρρ.</b><i>..</i><br /><i>ισοταχώς</i> (Α <i>ἰσοταχῶς</i>)<br />με ίση [[ταχύτητα]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἰσ</i>(<i>ο</i>)- <span style="color: red;">+</span> -<i>ταχής</i> (<span style="color: red;"><</span> [[τάχος]] «[[ταχύτητα]]»), [[πρβλ]]. [[ομοιοταχής]], [[ομοταχής]]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἰσοτᾰχής:''' обладающий равной скоростью, одинаково быстрый (ἀλλοιώσεις Arst.; τὰ κινούμενα Sext.).
}}
}}

Latest revision as of 10:25, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἰσοταχής Medium diacritics: ἰσοταχής Low diacritics: ισοταχής Capitals: ΙΣΟΤΑΧΗΣ
Transliteration A: isotachḗs Transliteration B: isotachēs Transliteration C: isotachis Beta Code: i)sotaxh/s

English (LSJ)

ἰσοταχές,
A possessing equal velocity, Arist.Ph.216a20, al., Plb. 10.44.9, Cleom.2.1, Ph.1.588; ἄτομοι Epicur.Ep.1p.18U., Nat.2.2; πλοῖα Ph.Bel.73.21; τινι Arist.Ph.240a8: generally, equally swift, νίκης κρίσις Epigr.Gr.939.2 (Synnada). Adv. ἰσοταχῶς Arist.Mech.848a16, Sch.Epicur.Ep.1p.8U.
II uniform in rate, of the pulse, Gal. 8.459, Plb.10.44.13, Str.1.2.17. Adv. ἰσοταχῶς Gal.9.454.

German (Pape)

[Seite 1267] ές, gleich schnell, Pol. 10, 44, 9 u. a. Sp.; auch adv., Pol. 34, 4, 6 Plut. adv. Stoic. 43.

Russian (Dvoretsky)

ἰσοτᾰχής: обладающий равной скоростью, одинаково быстрый (ἀλλοιώσεις Arst.; τὰ κινούμενα Sext.).

Greek (Liddell-Scott)

ἰσοτᾰχής: -ές, ἐξ ἴσου ταχύς, Ἀριστ. Φυσ. 4. 8, 15., 7. 4, 9, κ. ἀλλ.· τινι αὐτόθι, 6. 9, 6. ― Ἐπίρρ. -χῶς, ὁ αὐτ. ἐν Μηχαν. προοιμ. 10, Πολύβ. 34. 4, 6, Στράβ. 25.

Greek Monolingual

-ές (Α ἰσοταχής, -ές)
1. αυτός που έχει ίση ταχύτητα με κάποιον άλλο
2. αυτός που διατηρεί σταθερή ταχύτητα
αρχ.
(για σφυγμούς) κανονικός.
επίρρ...
ισοταχώςἰσοταχῶς)
με ίση ταχύτητα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἰσ(ο)- + -ταχής (< τάχος «ταχύτητα»), πρβλ. ομοιοταχής, ομοταχής].