ὄροβος: Difference between revisions

From LSJ

τούτοις οὐκ ἔστι κοινὴ βουλή → they have no common ground of argument, they have no common agenda

Source
m (Text replacement - "τῶν" to "τῶν")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=orovos
|Transliteration C=orovos
|Beta Code=o)/robos
|Beta Code=o)/robos
|Definition=ὁ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[bitter vetch]], [[blister vetch]], [[Vicia ervilia]], <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>2.4.2</span>, al., Dsc.2.108, <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>4369a9</span> (iii B. C.), etc. : freq. in plural, of its seeds, <span class="bibl">Hp.<span class="title">VM</span>8</span>, <span class="bibl"><span class="title">Acut.</span>21</span>, <span class="bibl"><span class="title">Vict.</span>2.45</span>, <span class="bibl">Heraclit.4</span> (prob.), <span class="bibl">D.22.15</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>522b29</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>8.1.4</span>, <span class="bibl">D.Chr.6.62</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> = [[χάλαζα]] ''ΙΙ'', <span class="bibl">Eust.853.55</span>. (Cf. [[ἐρέβινθος]].) </span>
|Definition=ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[bitter vetch]], [[blister vetch]], [[ervil]], [[Vicia ervilia]], [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 2.4.2, al., Dsc.2.108, ''Sammelb.''4369a9 (iii B. C.), etc.: freq. in plural, of its seeds, Hp.''VM''8, ''Acut.''21, ''Vict.''2.45, Heraclit.4 (prob.), D.22.15, Arist.''HA''522b29, [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 8.1.4, D.Chr.6.62, etc.<br><span class="bld">II</span> = [[χάλαζα]] ''ΙΙ'', Eust.853.55. (Cf. [[ἐρέβινθος]].)  
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 10:27, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὄροβος Medium diacritics: ὄροβος Low diacritics: όροβος Capitals: ΟΡΟΒΟΣ
Transliteration A: órobos Transliteration B: orobos Transliteration C: orovos Beta Code: o)/robos

English (LSJ)

ὁ,
A bitter vetch, blister vetch, ervil, Vicia ervilia, Thphr. HP 2.4.2, al., Dsc.2.108, Sammelb.4369a9 (iii B. C.), etc.: freq. in plural, of its seeds, Hp.VM8, Acut.21, Vict.2.45, Heraclit.4 (prob.), D.22.15, Arist.HA522b29, Thphr. HP 8.1.4, D.Chr.6.62, etc.
II = χάλαζα ΙΙ, Eust.853.55. (Cf. ἐρέβινθος.)

German (Pape)

[Seite 385] ὁ, ervum, die Kichererbse, Theophr. und Folgde, auch die Pflanze.

French (Bailly abrégé)

ου (ὁ) :
ers ou vesce, sorte de lentille, plante ; graine de vesce.
Étymologie: cf. ἐρέπτω, lat. ervum.

Russian (Dvoretsky)

ὄροβος:вика (Vicia), по друг. - турецкий горох (Cicer arietinum) Dem., Arst.

Greek (Liddell-Scott)

ὄροβος: ὁ, (ἴδε ἐρέβινθος, Λατ. erv-um) τὸ «ῥόβι», εἶδος ὀσπρίου, τὸ πλεῖστον ἐν τῷ πληθυντ., Ἱππ. π. Ἀρχ. Ἰητρ. 11, π. Διαίτ. Ὀξ. 387, Δημ. 598. 4, Ἀριστ., κτλ. 2) τὸ φυτὸν τὸ φέρον τὸν ὄροβον, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 2. 4, 2. ΙΙ. = χάλαζα ΙΙ, Εὐστ. 853. 55.

Spanish

arveja, masa en forma de legumbre

Frisk Etymological English

Grammatical information: m.
Meaning: chickpea, Vicia Ervilia, pl. the seed of the same (Hp., D., Arist., Thphr.).
Compounds: Some compp., e.g. ὀροβ-άγχη f. name of a weed "smotherer of the ὄρ.", Cuscuta (Thphr., Dsc., Gp.; Strömberg Theophrastea 194). πεντ-όροβος (-ώρ-; comp. length.) m. prop. "with five ὄρ.", name of the γλυκυσίδη, usually metaph. of an architectural ornament (hell. inscr., Dsc., Plin.).
Derivatives: 1. Diminut.: ὀρόβ-ιον n., also flour made of ὄρ. (Hp., Ph., Dsc.), = χρυσοκόλλης εἶδος H.; -άδιον n. = ὀρόβαξ (Ps.-Dsc., s.below). 2. -ίας m. name of a kind of ἐρέβινθος and a kind of λίβανος (Thphr., Dsc.). 3. -ίτης m. (λίθος) name of a ορ.-like stone (D. S., Redard 59), -ῖτις f. prepared χρυσόκολλα (Plin.). 4. -αξ f. = γλυκυσίδη (Ps.-Dsc.), -ακχος σίδης pl. fruit of the pomegranate (Nic.), -άκχη βοτάνη τις. οἱ δε τῆς ῥοιᾶς τοὺς καρπούς H. 5. -ηθρον n. plantname = ὑποκισθίς (Ps.-Dsc.; cf. θορύβ-, κόπ-ηθρον a.o. and Chantraine Form. 373 f.). 6. -ινος of ὄρ. (ἄλευρον; Ph., Dsc.). 7. -ιαῖος of the size of a ὄρ. (Dsc.). 8. ὠροβισμένοι κεχορτασμένοι ἀπὸ τῶν βοῶν (leg. ὀρόβων?) H.
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
Etymology: Like ἐρέβινθος, Lat. ervum a. o. old LW [loanword], prob. from the eastern mediterranean area. In ὄροβος : ervum Schulze KZ 48, 236 (Kl. Schr. 81) wants to see an old ablaut as in ὀρός : serum; ὄροβος in any case not with J. Schmidt KZ 32, 325 from *ἔροβος assimilated. Further s. ἐρέβινθος and in WP. 1, 145, Pok. 335.

Frisk Etymology German

ὄροβος: {órobos}
Grammar: m.
Meaning: Kichererbse, Vicia Ervilia, pl. die Samen derselben (Hp., D., Arist., Thphr. u.a.).
Composita : Einige Kompp., z.B. ὀροβάγχη f. N. eines Unkrautes "Ersticker des ὄρ.", ‘Cuscuta, Oro- banche’ (Thphr., Dsk., Gp.; Strömberg Theophrastea 194). πεντόροβος (-ώρ-; komp. Dehnung) m. eig. "mit fünf ὄρ.", N. der γλυκυσίδη, gew. übertr. von einem architektonischen Schmuck (hell. Inschr., Dsk., Plin.).
Derivative: Davon 1. Deminutivbildungen: ὀρόβιον n., auch ‘Mehl von ὄρ.’ (Hp., Ph., Dsk. u.a.), = χρυσοκόλλης εἶδος H.; -άδιον n. = ὀρόβαξ (Ps.-Dsk., s.u.). 2. -ίας m. N. einer Art ἐρέβινθος und einer Art λίβανος (Thphr., Dsk. u.a.). 3. -ίτης m. (λίθος) Bez. eines ορ.-ähnlichen Steins (D. S., Redard 59), -ῖτις f. bereitete χρυσόκολλα (Plin.). 4. -αξ f. = γλυκυσίδη (Ps.-Dsk.), -ακχος σίδης pl. Früchte des Granatapfels (Nik.), -άκχη· βοτάνη τις. οἱ δὲ τῆς ῥοιᾶς τοὺς καρπούς H. 5. -ηθρον n. Pfl.name = ὑποκισθίς (Ps.-Dsk.; vgl. θορύβ-, κόπηθρον u.a. und Chantraine Form. 373 f.). 6. -ινος ‘von ὄρ.’ (ἄλευρον; Ph., Dsk. u.a.). 7. -ιαῖος ‘von der Grösse eines ὄρ.’ (Dsk. u.a.). 8. ὠροβισμένοι· κεχορτασμένοι ἀπὸ τῶν βοῶν (leg. ὀρόβων?) H.
Etymology : Wie ἐρέβινθος, lat. ervum u. a. altes LW, wahrscheinlich aus dem Ostmediterrangebiet. In ὄροβος : ervum will Schulze KZ 48, 236 (Kl. Schr. 81) einen alten Ablautwechsel wie in ὀρός : serum wiederfinden; ὄροβος jedenfalls nicht mit J. Schmidt KZ 32, 325 aus *ἔροβος assimiliert (in ὀρόβου usw.). Weiteres s. ἐρέβινθος und bei WP. 1, 145, Pok. 335.
Page 2,424

Léxico de magia

ὁ 1 bot. arveja λαβὼν βάτραχον ζῶντα βάλε εἰς τὸ στόμα αὐτοῦ τοὺς ὀρόβους ... καὶ ἀπόλυσον τὸν βάτραχον ζῶντα toma una rana viva, echa en su boca las arvejas y déjala ir con vida P XXXVI 325 como nombre secreto σκευάσεις ἐπὶ παντὸς ὄροβον ἡλιακόν, κύαμον Αἰγύπτιον τούτοις λέγει prepararás para todo una arveja solar: se refiere con esto a un haba de Egipto P XIII 22 2 por ext. masa en forma de legumbre ποιήσεις τὸν ὄροβον ... ἐκ τῶν ἀνθέων harás la masa con las flores P XIII 228