ἀπορραπίζω: Difference between revisions
Ῥύου δὲ σαυτὸν παντὸς ἐκ φαύλου τρόπου → Ex omni more malefico tete eruas → Bewahre dich vor jeder üblen Lebensart
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aporrapizo | |Transliteration C=aporrapizo | ||
|Beta Code=a)porrapi/zw | |Beta Code=a)porrapi/zw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[beat back]], [[drive away]], Apollod.''Poliorc.''141.1; [[reject]], Mich.''in EN'' 56.22, Eust.561.41:—Pass., Arist.''Div. Somn.''464a26.<br><span class="bld">II</span> <b class="b3">τῆς γλώσσης ἄκρας ἀπορραπιζούσης τὸ πνεῦμα</b> [[causing]] the breath to [[vibrate]], in the pronunciation of [[r]], [[Dionysius of Halicarnassus|D.H.]]''[[De Compositione Verborum|Comp.]]''14 (but v. [[ἀποροιπίζω]]). | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[rechazar vehementemente]] Mich.<i>in EN</i> 56.22, τὴν τοῦ Φοίβου (ἐτυμολογίαν) Georgius grammaticus en Eust.561.41, en v. pas. αἱ οἰκεῖαι κινήσεις ... ἀπορραπίζονται Arist.<i>Diu.Som</i>.464<sup>a</sup>26, τὰ βάρη ... ἀπορραπίζεσθαι Apollod.<i>Poliorc</i>.207.9, cf. <i>AB</i> 421.<br /><b class="num">2</b> [[hacer vibrar]] de la punta de la lengua ἀ. τὸ πνεῦμα D.H.<i>Comp</i>.14.25. | |dgtxt=<b class="num">1</b> [[rechazar vehementemente]] Mich.<i>in EN</i> 56.22, τὴν τοῦ Φοίβου (ἐτυμολογίαν) Georgius grammaticus en Eust.561.41, en v. pas. αἱ οἰκεῖαι κινήσεις ... ἀπορραπίζονται Arist.<i>Diu.Som</i>.464<sup>a</sup>26, τὰ βάρη ... ἀπορραπίζεσθαι Apollod.<i>Poliorc</i>.207.9, cf. <i>AB</i> 421.<br /><b class="num">2</b> [[hacer vibrar]] de la punta de la lengua ἀ. τὸ πνεῦμα D.H.<i>Comp</i>.14.25. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>fortprügeln, [[fortstoßen]]</i>, Dion.Hal. <i>C.V</i>. p. 168, Schaefer. | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Latest revision as of 10:33, 25 August 2023
English (LSJ)
A beat back, drive away, Apollod.Poliorc.141.1; reject, Mich.in EN 56.22, Eust.561.41:—Pass., Arist.Div. Somn.464a26.
II τῆς γλώσσης ἄκρας ἀπορραπιζούσης τὸ πνεῦμα causing the breath to vibrate, in the pronunciation of r, D.H.Comp.14 (but v. ἀποροιπίζω).
Spanish (DGE)
1 rechazar vehementemente Mich.in EN 56.22, τὴν τοῦ Φοίβου (ἐτυμολογίαν) Georgius grammaticus en Eust.561.41, en v. pas. αἱ οἰκεῖαι κινήσεις ... ἀπορραπίζονται Arist.Diu.Som.464a26, τὰ βάρη ... ἀπορραπίζεσθαι Apollod.Poliorc.207.9, cf. AB 421.
2 hacer vibrar de la punta de la lengua ἀ. τὸ πνεῦμα D.H.Comp.14.25.
German (Pape)
fortprügeln, fortstoßen, Dion.Hal. C.V. p. 168, Schaefer.
Russian (Dvoretsky)
ἀπορρᾰπίζω: выталкивать, вытеснять Arst.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπορρᾰπίζω: ἀπωθῶ, ἀποκρούω, συμβήσεται... τὰ βάρη... ἀπορραπίζεσθαι Ἀπολλοδ. Πολιορκ. σ. 15, 12, Εὐστ. 561. 41: - Παθ., Ἀριστ. Περὶ τ. καθ’ ὕπν. μαντ. 2. 9. ΙΙ. τῆς γλώσσης ἄκρας ἀπορραπιζούσης τὸ πνεῦμα, ἀναγκαζούσης τὴν πνοὴν νὰ πάλληται κατὰ τὴν ἐκφώνησιν τοῦ ρ, Διον. Ἁλ. περὶ Συνθ. 14.
Greek Monolingual
ἀπορραπίζω (AM)
αποκρούω, παραμερίζω
μσν.
ανασκευάζω
αρχ.
κάνω να πάλλεται (η πνοή κατά την εκφώνηση του ρ).