παραρτάω: Difference between revisions

From LSJ

πολλὰ δ' ἄναντα κάταντα πάραντά τε δόχμιά τ' ἦλθον → and ever upward, downward, sideward, and aslant they went

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)" to "")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (LSJ1 replacement)
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=parartao
|Transliteration C=parartao
|Beta Code=pararta/w
|Beta Code=pararta/w
|Definition=[[hang alongside]], [[to]], or [[upon]], <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>1.2</span>; ξιφίδιον ἐκ τῆς ὀροφῆς Plu.2.844e:—Pass., μάχαιρα παρήρτητο <span class="bibl">Id.<span class="title">Ant.</span>4</span>; <b class="b3">παρηρτῆσθαι μάχαιραν</b> to have it [[hung by one's side]], <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>5.3</span>; ξίφος παρηρτημένοι γυμνοῦ σώματος <span class="bibl">Hdn.3.14.8</span>; π. πήραν <span class="bibl">Luc.<span class="title">Peregr.</span>15</span>; <b class="b3">τὰ παρηρτημένα</b> [[parts appended]], <span class="bibl">Artemo 12</span>.</span>
|Definition=[[hang alongside]], [[to]], or [[upon]], Ael.''NA''1.2; ξιφίδιον ἐκ τῆς ὀροφῆς Plu.2.844e:—Pass., μάχαιρα παρήρτητο Id.''Ant.''4; <b class="b3">παρηρτῆσθαι μάχαιραν</b> to have it [[hung by one's side]], Ael.''NA''5.3; ξίφος παρηρτημένοι γυμνοῦ σώματος Hdn.3.14.8; π. πήραν Luc.''Peregr.''15; <b class="b3">τὰ παρηρτημένα</b> [[parts appended]], Artemo 12.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0497.png Seite 497]] daneben, dabei, an der Seite hangen; παραρτήσαντα ὀβελίσκον ἢ [[ξιφίδιον]] ἐκ τῆς ὀροφῆς, Plut. X. oratt. Dem. p. 260; Ael. H. A. 1, 2, u. häufiger im med., πήραν παρήρτητο, er hatte an der Seite hangen, Luc-de mort. Peregr. 15; vgl. Plut. Anton. 4; μάχαιραν παρηρτῆσθαι, Ael. H. A. 5, 3.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0497.png Seite 497]] daneben, dabei, an der Seite hangen; παραρτήσαντα ὀβελίσκον ἢ [[ξιφίδιον]] ἐκ τῆς ὀροφῆς, Plut. X. oratt. Dem. p. 260; Ael. H. A. 1, 2, u. häufiger im med., πήραν παρήρτητο, er hatte an der Seite hangen, Luc-de mort. Peregr. 15; vgl. Plut. Anton. 4; μάχαιραν παρηρτῆσθαι, Ael. H. A. 5, 3.
}}
{{bailly
|btext=suspendre à côté : τι ἔκ τινος une chose à une autre;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[παραρτάομαι]] (<i>ao.</i> παρηρτησάμην, <i>pf.</i> παρήρτημαι);<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> [[porter suspendu au côté]] : τι qch;<br /><b>2</b> [[équiper]], [[disposer]], [[préparer]], acc.;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> [[se disposer]], [[se préparer]].<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[ἀρτάω]].
}}
{{elru
|elrutext='''παραρτάω:''' ион. [[παραρτέω]]<br /><b class="num">1</b> [[подвешивать]], [[привешивать]] ([[ξιφίδιον]] ἐκ τῆς ὀροφῆς Plut.): [[μάχαιρα]] [[παρήρτητο]] Plut. (к поясу) был привешен меч; med. надевать на себя (πήραν Luc.);<br /><b class="num">2</b> med. [[приводить в готовность]], [[готовить]] (στρατιὴν καὶ τὰ [[πρόσφορα]] τῇ στρατιῇ Her.);<br /><b class="num">3</b> med. [[готовиться]] (ἐς πόλεμον Her.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''παραρτάω''': Ἰων. -έω, ἀναρτῶ πλησίον, ἔκ τινος ἢ ἐπί τινος, Αἰλιαν. π. Ζ. 1. 2· [[ξιφίδιον]] ἐκ τῆς ὀροφῆς Πλούτ. 2. 844Ε. - Παθ., [[μάχαιρα]] παρήρτηται ὁ αὐτ. ἐν Ἀντων. 4· [[ἀλλά]], παρηρτῆσθαι μάχαιραν, ἔχειν αὐτὴν ἀνηρτημένην παρὰ τὸ [[πλευρόν]], Αἰλ. π. Ζ. 5. 3, Ἡρῳδιαν., κλ.· π. πήραν Λουκ. Περεγρ. 15· τὰ παρηρτημένα, μέρη προσηρτημένα, Ἀρτέμων παρ’ Ἀθην. 637C.
|lstext='''παραρτάω''': Ἰων. -έω, ἀναρτῶ πλησίον, ἔκ τινος ἢ ἐπί τινος, Αἰλιαν. π. Ζ. 1. 2· [[ξιφίδιον]] ἐκ τῆς ὀροφῆς Πλούτ. 2. 844Ε. - Παθ., [[μάχαιρα]] παρήρτηται ὁ αὐτ. ἐν Ἀντων. 4· [[ἀλλά]], παρηρτῆσθαι μάχαιραν, ἔχειν αὐτὴν ἀνηρτημένην παρὰ τὸ [[πλευρόν]], Αἰλ. π. Ζ. 5. 3, Ἡρῳδιαν., κλ.· π. πήραν Λουκ. Περεγρ. 15· τὰ παρηρτημένα, μέρη προσηρτημένα, Ἀρτέμων παρ’ Ἀθην. 637C.
}}
{{bailly
|btext=suspendre à côté : [[τι]] ἔκ τινος une chose à une autre;<br /><i><b>Moy.</b></i> παραρτάομαι (<i>ao.</i> παρηρτησάμην, <i>pf.</i> παρήρτημαι);<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> porter suspendu au côté : [[τι]] qch;<br /><b>2</b> équiper, disposer, préparer, acc.;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> se disposer, se préparer.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[ἀρτάω]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=παρ-αρτάω ophangen.
|elnltext=παρ-αρτάω ophangen.
}}
{{elru
|elrutext='''παραρτάω:''' ион. [[παραρτέω]]<br /><b class="num">1)</b> [[подвешивать]], [[привешивать]] ([[ξιφίδιον]] ἐκ τῆς ὀροφῆς Plut.): [[μάχαιρα]] [[παρήρτητο]] Plut. (к поясу) был привешен меч; med. надевать на себя (πήραν Luc.);<br /><b class="num">2)</b> med. [[приводить в готовность]], [[готовить]] (στρατιὴν καὶ τὰ [[πρόσφορα]] τῇ στρατιῇ Her.);<br /><b class="num">3)</b> med. [[готовиться]] (ἐς πόλεμον Her.).
}}
}}

Latest revision as of 10:34, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παραρτάω Medium diacritics: παραρτάω Low diacritics: παραρτάω Capitals: ΠΑΡΑΡΤΑΩ
Transliteration A: parartáō Transliteration B: parartaō Transliteration C: parartao Beta Code: pararta/w

English (LSJ)

hang alongside, to, or upon, Ael.NA1.2; ξιφίδιον ἐκ τῆς ὀροφῆς Plu.2.844e:—Pass., μάχαιρα παρήρτητο Id.Ant.4; παρηρτῆσθαι μάχαιραν to have it hung by one's side, Ael.NA5.3; ξίφος παρηρτημένοι γυμνοῦ σώματος Hdn.3.14.8; π. πήραν Luc.Peregr.15; τὰ παρηρτημένα parts appended, Artemo 12.

German (Pape)

[Seite 497] daneben, dabei, an der Seite hangen; παραρτήσαντα ὀβελίσκον ἢ ξιφίδιον ἐκ τῆς ὀροφῆς, Plut. X. oratt. Dem. p. 260; Ael. H. A. 1, 2, u. häufiger im med., πήραν παρήρτητο, er hatte an der Seite hangen, Luc-de mort. Peregr. 15; vgl. Plut. Anton. 4; μάχαιραν παρηρτῆσθαι, Ael. H. A. 5, 3.

French (Bailly abrégé)

suspendre à côté : τι ἔκ τινος une chose à une autre;
Moy. παραρτάομαι (ao. παρηρτησάμην, pf. παρήρτημαι);
I. tr. 1 porter suspendu au côté : τι qch;
2 équiper, disposer, préparer, acc.;
II. intr. se disposer, se préparer.
Étymologie: παρά, ἀρτάω.

Russian (Dvoretsky)

παραρτάω: ион. παραρτέω
1 подвешивать, привешивать (ξιφίδιον ἐκ τῆς ὀροφῆς Plut.): μάχαιρα παρήρτητο Plut. (к поясу) был привешен меч; med. надевать на себя (πήραν Luc.);
2 med. приводить в готовность, готовить (στρατιὴν καὶ τὰ πρόσφορα τῇ στρατιῇ Her.);
3 med. готовиться (ἐς πόλεμον Her.).

Greek (Liddell-Scott)

παραρτάω: Ἰων. -έω, ἀναρτῶ πλησίον, ἔκ τινος ἢ ἐπί τινος, Αἰλιαν. π. Ζ. 1. 2· ξιφίδιον ἐκ τῆς ὀροφῆς Πλούτ. 2. 844Ε. - Παθ., μάχαιρα παρήρτηται ὁ αὐτ. ἐν Ἀντων. 4· ἀλλά, παρηρτῆσθαι μάχαιραν, ἔχειν αὐτὴν ἀνηρτημένην παρὰ τὸ πλευρόν, Αἰλ. π. Ζ. 5. 3, Ἡρῳδιαν., κλ.· π. πήραν Λουκ. Περεγρ. 15· τὰ παρηρτημένα, μέρη προσηρτημένα, Ἀρτέμων παρ’ Ἀθην. 637C.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

παρ-αρτάω ophangen.