ἀναγωγεύς: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλὰ διὰ τῆς ἀγάπης δουλεύετε ἀλλήλοις. ὁ γὰρ πᾶς νόμος ἐν ἑνὶ λόγῳ πεπλήρωται, ἐν τῷ Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → but be enslaved to each other through love; for the whole Torah is fulfilled in one statement: You will love your neighbor as yourself (Galatians 5:13f.)

Source
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}})" to "$1$3 $2")
m (LSJ1 replacement)
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anagogeys
|Transliteration C=anagogeys
|Beta Code=a)nagwgeu/s
|Beta Code=a)nagwgeu/s
|Definition=έως, ὁ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[one that brings up from below]], ψυχῶν ἀ. <span class="bibl">Procl. <span class="title">H.</span>1.34</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[strap for holding a shield]], <span class="bibl">Eust.995.26</span>: in plural, [[straps which keep up the sandal]] round the [[foot]], <span class="bibl">Ael.<span class="title">VH</span>9.11</span>, <span class="bibl">Ath.12.543f</span>.</span>
|Definition=-έως, ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[one that brings up from below]], ψυχῶν ἀ. Procl. ''H.''1.34.<br><span class="bld">II</span> [[strap for holding a shield]], Eust.995.26: in plural, [[straps which keep up the sandal]] round the [[foot]], Ael.''VH''9.11, Ath.12.543f.
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Latest revision as of 10:43, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀναγωγεύς Medium diacritics: ἀναγωγεύς Low diacritics: αναγωγεύς Capitals: ΑΝΑΓΩΓΕΥΣ
Transliteration A: anagōgeús Transliteration B: anagōgeus Transliteration C: anagogeys Beta Code: a)nagwgeu/s

English (LSJ)

-έως, ὁ,
A one that brings up from below, ψυχῶν ἀ. Procl. H.1.34.
II strap for holding a shield, Eust.995.26: in plural, straps which keep up the sandal round the foot, Ael.VH9.11, Ath.12.543f.

Spanish (DGE)

-έως, ὁ
1 el que guía hacia arriba, que eleva ψυχῶν como epít. del Sol, Procl.H.1.34
fig. ἡ πίστις ὑμῶν ἀ. ὑμῶν Ign.Eph.9.1.
2 correa para sujetar el escudo, Eust.995.26
plu. para sujetar las sandalias, Ael.VH 9.11, Ath.543f.
3 ὁ Ἀναγωγεύς = el que eleva divinidad acompañante del Sol, quizá Atis identificado con los rayos del Sol que elevan, Procl.in Ti.1.34.20.

German (Pape)

[Seite 185] ὁ, der Heraufführer, ψυχῶν, von dem die Seelen zur höhern Region des Lichts hinausführenden Gotte, Procl. Hymn. Ein zum Herausziehen dienender Riemen, Strick, Schildhalter, Eusth.; Schuhriemen, oder das Hinterblatt der Schuhe, βλαυτῶν, Ael. V. H. 9, 11 Ath. XII, 543 f.

Greek (Liddell-Scott)

ἀναγωγεύς: έως, ὁ, ὁ ἐκ τῶν κάτω πρὸς τὰ ἄνω ἄγων, ὁ ἀναβιβάζων, ψυχῶν ἀν. Πρόκλ. ὕμ. εἰς Ἥλ. 34. 2) μηχανὴ πρὸς ἀναγωγὴν ὕδατος, Εὐστ. Πονημάτ. 328. 25. ΙΙ. ὁ ἱμὰς δι’ οὗ κρατεῖται ἄνω ἡ ἀσπίς, ὁ ἄλλως τελαμὼν ἢ ἀναφορεύς, Εὐστ. 995. 26: ― ἀναγωγεῖς ἐκαλοῦντο τὰ λωρία, τὰ ὁποῖα ἐτήρουν τὸ σανδάλιον προσηρμοσμένον εἰς τὸν πόδα, στερεούμενα ἔμπροσθεν διὰ τῶν ἀνασπαστῶν Αἰλ. Π. Ἱ. 9. 11 (ὅρα καὶ τὴν σημείωσιν τοῦ Perizon.), Ἀθήν. 543F.