μολυβδοχοέω: Difference between revisions

From LSJ

Ὁ μὴ γαμῶν ἄνθρωπος οὐκ ἔχει κακά → Multis malis caret ille, qui uxorem haud habet → Der Mann, der ledig bleibt, kennt keinen Leidensdruck

Menander, Monostichoi, 437
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (LSJ1 replacement)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=molyvdochoeo
|Transliteration C=molyvdochoeo
|Beta Code=molubdoxoe/w
|Beta Code=molubdoxoe/w
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[melt lead]], [[work as a plumber]], <span class="bibl">Poll.7.108</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. acc., [[fix with molten lead]], e.g. a statue on its pedestal, τὼ πόδε μ. περὶ τὰ σφυρά <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>1110</span>, cf. <span class="title">IG</span>22.1672.176 (Athens),7.3073.179,al. (Lebad.).</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[melt lead]], [[work as a plumber]], Poll.7.108.<br><span class="bld">2</span> c. acc., [[fix with molten lead]], e.g. a statue on its pedestal, τὼ πόδε μ. περὶ τὰ σφυρά Ar.''Ec.''1110, cf. ''IG''22.1672.176 (Athens),7.3073.179,al. (Lebad.).
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''μολυβδοχοέω:''' (слова на [[μολυβδ]]- имеют v. l. [[μολιβδ]]-) припаивать расплавленным свинцом (τι Arph.).
|elrutext='''μολυβδοχοέω:''' (слова на [[μολυβδ]]- имеют [[varia lectio|v.l.]] [[μολιβδ]]-) припаивать расплавленным свинцом (τι Arph.).
}}
}}

Latest revision as of 10:43, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μολυβδοχοέω Medium diacritics: μολυβδοχοέω Low diacritics: μολυβδοχοέω Capitals: ΜΟΛΥΒΔΟΧΟΕΩ
Transliteration A: molybdochoéō Transliteration B: molybdochoeō Transliteration C: molyvdochoeo Beta Code: molubdoxoe/w

English (LSJ)

A melt lead, work as a plumber, Poll.7.108.
2 c. acc., fix with molten lead, e.g. a statue on its pedestal, τὼ πόδε μ. περὶ τὰ σφυρά Ar.Ec.1110, cf. IG22.1672.176 (Athens),7.3073.179,al. (Lebad.).

German (Pape)

[Seite 200] Blei gießen, schmelzen, Ar. Eccl. 1110.

Greek (Liddell-Scott)

μολυβδοχοέω: τήκω, χωνεύω μόλυβδον, ἐργάζομαι ὡς μολυβδουργός, Πολυδ. Ζ´, 108. 2) στερεώνω διὰ τετηκότος μολύβδου, π.χ. ἄγαλμα, ἐπὶ τοῦ βάθρου, τὼ πόδε μ. περὶ τὰ σφυρὰ Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 1110, πρβλ. Εὐρ. Ἀνδρ. 267.

Russian (Dvoretsky)

μολυβδοχοέω: (слова на μολυβδ- имеют v.l. μολιβδ-) припаивать расплавленным свинцом (τι Arph.).