ἀθώρηκτος: Difference between revisions
From LSJ
Κατὰ τὴν ἰδίαν φρόνησιν οὐδεὶς εὐτυχεῖ → Suo arbitratu nullus est felix satis → Kein Mensch nach seinem eignen Denken glücklich ist
(big3_2) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=athoriktos | |Transliteration C=athoriktos | ||
|Beta Code=a)qw/rhktos | |Beta Code=a)qw/rhktos | ||
|Definition= | |Definition=ἀθώρηκτον, = [[ἀθωράκιστος]] ([[without breastplate]], [[without body-armour]]), [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 35.162.<br><span class="bld">II</span> [[not drunken]] (v. [[θωρήσσω]] ''ΙΙ''), Hp.''Steril.''220. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[que no tiene coraza]] Nonn.<i>D</i>.35.162.<br /><b class="num">2</b> fig. [[no protegido por el vino]], [[no borracho]] Hp.<i>Steril</i>.220, <i>Superf</i>.26. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀθώρηκτος''': -ον, = τῷ προηγ. Νόνν. Δ. 35. 162. ΙΙ. [[ἀμέθυστος]] (ἴδε θωρήσσω ΙΙ), Ἱππ. 263. 3. | |lstext='''ἀθώρηκτος''': -ον, = τῷ προηγ. Νόνν. Δ. 35. 162. ΙΙ. [[ἀμέθυστος]] (ἴδε θωρήσσω ΙΙ), Ἱππ. 263. 3. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{pape | ||
| | |ptext=<b class="num">1</b> <i>nicht [[gepanzert]]</i>, Nonn. <i>D</i>. 35.162.<br><b class="num">2</b> <i>nicht [[berauscht]]</i>, Hippocr. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:50, 25 August 2023
English (LSJ)
ἀθώρηκτον, = ἀθωράκιστος (without breastplate, without body-armour), Nonn. D. 35.162.
II not drunken (v. θωρήσσω ΙΙ), Hp.Steril.220.
Spanish (DGE)
-ον
1 que no tiene coraza Nonn.D.35.162.
2 fig. no protegido por el vino, no borracho Hp.Steril.220, Superf.26.
Greek (Liddell-Scott)
ἀθώρηκτος: -ον, = τῷ προηγ. Νόνν. Δ. 35. 162. ΙΙ. ἀμέθυστος (ἴδε θωρήσσω ΙΙ), Ἱππ. 263. 3.
German (Pape)
1 nicht gepanzert, Nonn. D. 35.162.
2 nicht berauscht, Hippocr.