ἀγκωνίζω: Difference between revisions
From LSJ
Ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι → I seem, then, in just this little thing to be wiser than this man at any rate, that what I do not know I do not think I know either
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}})" to "$1$3 $2") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=agkonizo | |Transliteration C=agkonizo | ||
|Beta Code=a)gkwni/zw | |Beta Code=a)gkwni/zw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[recline at table]], ''Glossaria''<br><span class="bld">II</span> Med., [[pursue a sinuous course]], hence metaph., [[use circumlocutions]], Com.Adesp.14.8D. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=mettre les coudes sur la table.<br />'''Étymologie:''' [[ἀγκών]]. | |btext=[[mettre les coudes sur la table]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀγκών]]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:58, 25 August 2023
English (LSJ)
A recline at table, Glossaria
II Med., pursue a sinuous course, hence metaph., use circumlocutions, Com.Adesp.14.8D.
Spanish (DGE)
1 andarse con rodeos ἀγκωνισαμένοις ῥῆσιν λέγειν Com.Adesp.1008.8.
2 acodar el agua, e.e., conducir, dirigir el agua por un canal con recodos o meandros δεῖ τὸ ὕδωρ ἀγκωνίζειν PLugd.Bat.20 Supl.C.7 (III a.C.).
3 apoyarse en el codo, reclinarse para comer Gloss.3.287, 658.
French (Bailly abrégé)
mettre les coudes sur la table.
Étymologie: ἀγκών.