διαδοιδυκίζω: Difference between revisions

From LSJ

μαλακίζομαι πρὸς τὸν θάνατον → meet death like a weakling

Source
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}})" to "$1$3 $2")
m (LSJ1 replacement)
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diadoidykizo
|Transliteration C=diadoidykizo
|Beta Code=diadoiduki/zw
|Beta Code=diadoiduki/zw
|Definition=(δοίδυξ) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[make a closed fist like a pestle]], <span class="bibl">Com.Adesp. 973</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> = [[ὀρχεῖσθαι ἀσχημόνως]], ibid.</span>
|Definition=([[δοίδυξ]])<br><span class="bld">A</span> [[make a closed fist like a pestle]], Com.Adesp. 973.<br><span class="bld">II</span> = [[ὀρχεῖσθαι ἀσχημόνως]], ibid.
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Latest revision as of 11:03, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαδοιδῡκίζω Medium diacritics: διαδοιδυκίζω Low diacritics: διαδοιδυκίζω Capitals: ΔΙΑΔΟΙΔΥΚΙΖΩ
Transliteration A: diadoidykízō Transliteration B: diadoidykizō Transliteration C: diadoidykizo Beta Code: diadoiduki/zw

English (LSJ)

(δοίδυξ)
A make a closed fist like a pestle, Com.Adesp. 973.
II = ὀρχεῖσθαι ἀσχημόνως, ibid.

Spanish (DGE)

(διαδοιδῡκίζω)
imitar el gesto de moler en el almirez, bailar haciendo un gesto obsceno, Com.Adesp.312, 497.

German (Pape)

[Seite 576] eigtl. mit der Mörserkeule (δοίδυξ) durcheinanderstoßen, von VLL. verschieden erkl.

Greek (Liddell-Scott)

διαδοιδῡκίζω: (δοίδυξ) τρίβω ὡς διὰ δοίδυκος (γουδοχεριοῦ), συντρίβω, λειαίνω, Ἡσύχ.