ἐκδιψάω: Difference between revisions
From LSJ
μακάριοι οὓς ἐξελέξω καὶ προσελάβου → blessed are those that you have chosen and taken
m (Text replacement - ":<br />][[" to ":<br />[[") |
m (LSJ1 replacement) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ekdipsao | |Transliteration C=ekdipsao | ||
|Beta Code=e)kdiya/w | |Beta Code=e)kdiya/w | ||
|Definition=to [[be parched with drought]], of plants, | |Definition=to [[be parched with drought]], of plants, [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[De Causis Plantarum|CP]]'' 5.9.3; of a person, to [[be very thirsty]], Plu.''Cleom.''29. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE |
Revision as of 11:09, 25 August 2023
English (LSJ)
to be parched with drought, of plants, Thphr. CP 5.9.3; of a person, to be very thirsty, Plu.Cleom.29.
Spanish (DGE)
1 secarse, agostarse de plantas διὰ τοὺς αὐχμούς Thphr.CP 5.9.3
•de anim. morir de sed ἐῶσι τὸ ὄρνεον ἄποτον ἐκδιψῆσαι Anon.Alch.369.26.
2 estar sediento de pers. Plu.Cleom.29
•fig. πλήρωσόν μου τὸ ἐκδιψώμενον καταθύμιον Ephr.Syr.3.535D.
German (Pape)
[Seite 757] (s. διψάω), sehr dürften; Theophr.; Plut. Cleom. 29.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
mourir de soif.
Étymologie: ἐκ, διψάω.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκδιψάω: διψῶ καθ’ ὑπερβολήν, Θεοφρ. Αἰτ. Φ. 5. 9, 3, Πλουτ. Κλεομ. 29.
Russian (Dvoretsky)
ἐκδιψάω: мучиться жаждой Plut.