διευριπίζω: Difference between revisions

From LSJ

ψυχῆς πείρατα ἰὼν οὐκ ἂν ἐξεύροιο πᾶσαν ἐπιπορευόμενος ὁδόν· οὕτω βαθὺν λόγον ἔχει → one would never discover the limits of soul, should one traverse every road—so deep a measure does it possess

Source
(6_20)
m (LSJ1 replacement)
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dievripizo
|Transliteration C=dievripizo
|Beta Code=dieuripi/zw
|Beta Code=dieuripi/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">to be constantly changing like the tide of the Euripus</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>940a3</span> (<b class="b3">διαρριπίζω</b> cj. Dind.).</span>
|Definition=to [[be constantly changing like the tide of the Euripus]], Arist.''Pr.''940a3 ([[διαρριπίζω]] cj. Dind.).
}}
{{DGE
|dgtxt=[[soplar de aquí y de allá]] e.e. [[en continuas corrientes]] ὁ [[ἀήρ]] Arist.<i>Pr</i>.940<sup>a</sup>3.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''διευρῑπίζω''': συνεχῶς μεταβάλλομαι ὡς τὸ [[ῥεῦμα]] τοῦ Εὐρίπου, Ἀριστ. Προβλ. 25. 22· ὁ Δινδ. ὑποπτεύει ὅτι θὰ εἶνε ἐφθαρμένον ἀντὶ τοῦ [[διαρριπίζω]].
|lstext='''διευρῑπίζω''': συνεχῶς μεταβάλλομαι ὡς τὸ [[ῥεῦμα]] τοῦ Εὐρίπου, Ἀριστ. Προβλ. 25. 22· ὁ Δινδ. ὑποπτεύει ὅτι θὰ εἶνε ἐφθαρμένον ἀντὶ τοῦ [[διαρριπίζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''διεῠρῑπίζω:''' [[двигаться]] (подобно Еврипу) в противоположных направлениях (διευριπίζει ὁ [[ἀήρ]] Arst.).
}}
{{pape
|ptext=[ρῑ], von der Luft, Arist. <i>Probl</i>. 25.22, <i>sich wie die [[Strömungen]] im Euripus in entgegengesetzten [[Richtungen]] [[bewegen]]</i>.
}}
}}

Latest revision as of 11:23, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διευρῑπίζω Medium diacritics: διευριπίζω Low diacritics: διευριπίζω Capitals: ΔΙΕΥΡΙΠΙΖΩ
Transliteration A: dieuripízō Transliteration B: dieuripizō Transliteration C: dievripizo Beta Code: dieuripi/zw

English (LSJ)

to be constantly changing like the tide of the Euripus, Arist.Pr.940a3 (διαρριπίζω cj. Dind.).

Spanish (DGE)

soplar de aquí y de allá e.e. en continuas corrientesἀήρ Arist.Pr.940a3.

Greek (Liddell-Scott)

διευρῑπίζω: συνεχῶς μεταβάλλομαι ὡς τὸ ῥεῦμα τοῦ Εὐρίπου, Ἀριστ. Προβλ. 25. 22· ὁ Δινδ. ὑποπτεύει ὅτι θὰ εἶνε ἐφθαρμένον ἀντὶ τοῦ διαρριπίζω.

Russian (Dvoretsky)

διεῠρῑπίζω: двигаться (подобно Еврипу) в противоположных направлениях (διευριπίζει ὁ ἀήρ Arst.).

German (Pape)

[ρῑ], von der Luft, Arist. Probl. 25.22, sich wie die Strömungen im Euripus in entgegengesetzten Richtungen bewegen.