ἀπηκριβωμένως: Difference between revisions

From LSJ

Τῶν εὐτυχούντων πάντες ἄνθρωποι φίλοι → Homines amici sunt omnes felicibus → Nur derer, die im Glück sind, Freund ist jeder Mensch

Menander, Monostichoi, 507
m (Text replacement - "μετὰ" to "μετὰ")
m (LSJ1 replacement)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apikrivomenos
|Transliteration C=apikrivomenos
|Beta Code=a)phkribwme/nws
|Beta Code=a)phkribwme/nws
|Definition=Adv., (ἀπακριβόω) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[exactly]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Agis</span> 2</span> (v.l.); [[sparingly]], <span class="bibl">Alex.213.4</span>.</span>
|Definition=Adv., ([[ἀπακριβόω]]) [[exactly]], Plu.''Agis'' 2 ([[varia lectio|v.l.]]); [[sparingly]], Alex.213.4.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἀπηκρῑβωμένως)<br />adv. formado sobre part. perf. pas. de [[ἀπακριβόομαι]] [[avaramente]], [[con tacañería]] λιμῷ παρέλκειν <χρὴ τὰ δεῖπν'> Alex.213.4.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0290.png Seite 290]] vollkommen, mit Sorgfalt, Plut. Agis 2; – mit knapper Noth, Alexis bei Ath. IV, 137 c.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0290.png Seite 290]] vollkommen, mit Sorgfalt, Plut. Agis 2; – mit knapper Noth, Alexis bei Ath. IV, 137 c.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />[[très exactement]].<br />'''Étymologie:''' part. pf. Pass. de [[ἀπακριβόω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀπηκρῑβωμένως''': ἐπίρρ. μετοχ. παθ. πρκμ. τοῦ ἀπακριβόω, μετ’ ἀκριβείας, μετὰ φειδωλίας, Ἄλεξ. ἐν «Συντρέχουσιν» 1. 4, [[ἔνθα]] ἴδε Meineke.
|lstext='''ἀπηκρῑβωμένως''': ἐπίρρ. μετοχ. παθ. πρκμ. τοῦ ἀπακριβόω, μετ’ ἀκριβείας, μετὰ φειδωλίας, Ἄλεξ. ἐν «Συντρέχουσιν» 1. 4, [[ἔνθα]] ἴδε Meineke.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />très exactement.<br />'''Étymologie:''' part. pf. Pass. de [[ἀπακριβόω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἀπηκρῑβωμένως)<br />adv. formado sobre part. perf. pas. de [[ἀπακριβόομαι]] [[avaramente]], [[con tacañería]] λιμῷ παρέλκειν <χρὴ τὰ δεῖπν'> Alex.213.4.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀπηκρῑβωμένως:''' со всей точностью, т. е. во всех отношениях, вполне (ἀ. [[ἀγαθός]] Plut.).
|elrutext='''ἀπηκρῑβωμένως:''' со всей точностью, т. е. во всех отношениях, вполне (ἀ. [[ἀγαθός]] Plut.).
}}
}}

Latest revision as of 11:24, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπηκρῑβωμένως Medium diacritics: ἀπηκριβωμένως Low diacritics: απηκριβωμένως Capitals: ΑΠΗΚΡΙΒΩΜΕΝΩΣ
Transliteration A: apēkribōménōs Transliteration B: apēkribōmenōs Transliteration C: apikrivomenos Beta Code: a)phkribwme/nws

English (LSJ)

Adv., (ἀπακριβόω) exactly, Plu.Agis 2 (v.l.); sparingly, Alex.213.4.

Spanish (DGE)

(ἀπηκρῑβωμένως)
adv. formado sobre part. perf. pas. de ἀπακριβόομαι avaramente, con tacañería λιμῷ παρέλκειν <χρὴ τὰ δεῖπν'> Alex.213.4.

German (Pape)

[Seite 290] vollkommen, mit Sorgfalt, Plut. Agis 2; – mit knapper Noth, Alexis bei Ath. IV, 137 c.

French (Bailly abrégé)

adv.
très exactement.
Étymologie: part. pf. Pass. de ἀπακριβόω.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπηκρῑβωμένως: ἐπίρρ. μετοχ. παθ. πρκμ. τοῦ ἀπακριβόω, μετ’ ἀκριβείας, μετὰ φειδωλίας, Ἄλεξ. ἐν «Συντρέχουσιν» 1. 4, ἔνθα ἴδε Meineke.

Russian (Dvoretsky)

ἀπηκρῑβωμένως: со всей точностью, т. е. во всех отношениях, вполне (ἀ. ἀγαθός Plut.).