χαλαζοφύλαξ: Difference between revisions
Πάντα ταῦτα ἐπείρασα ἐν τῇ σοφίᾳ: εἶπα Σοφισθήσομαι, καὶ αὐτὴ ἐμακρύνθη ἀπ' ἐμοῦ· κτλ. (Εcclesiastes 7:23f., LXX version) → I tried to give proof in wisdom of all those things; I said, I will be wise, but that wisdom was far from me ...
(6_4) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(14 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ1 | {{LSJ1 | ||
|Full diacritics= | |Full diacritics=χᾰλαζοφῠ́λᾰξ | ||
|Medium diacritics=χαλαζοφύλαξ | |Medium diacritics=χαλαζοφύλαξ | ||
|Low diacritics=χαλαζοφύλαξ | |Low diacritics=χαλαζοφύλαξ | ||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=chalazofylaks | |Transliteration C=chalazofylaks | ||
|Beta Code=xalazofu/lac | |Beta Code=xalazofu/lac | ||
|Definition=[ῠ], ᾰκος, ὁ, | |Definition=[ῠ], ᾰκος, ὁ, [[hail-guard]], [[one who averts hail]] by magical rites, Sen. ''QN''4.6, Plu.2.700f. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1326.png Seite 1326]] ακος, ὁ, der den Hagel beobachtet, um Mittel gegen ihn anzuwenden, der vor ihm auf der Hut ist, Plut. Symp. 7, 2. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1326.png Seite 1326]] ακος, ὁ, der den Hagel beobachtet, um Mittel gegen ihn anzuwenden, der vor ihm auf der Hut ist, Plut. Symp. 7, 2. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ακος (ὁ) :<br />[[gardien chargé d'observer et d'annoncer l'approche des nuages de grêle]].<br />'''Étymologie:''' [[χάλαζα]], [[φύλαξ]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''χᾰλαζοφύλαξ:''' ακος ὁ [[наблюдающий за приближением градовых туч]] (для того, чтобы магическими средствами разогнать их) Plut. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''χαλαζοφύλαξ''': -ᾰκος, ὁ, ὁ φυλάττων ἀπὸ τῆς χαλάζης, ὁ ἀποτρέπων τὴν χάλαζαν διά τινων παραδόξων τελετῶν, Πλούτ. 2. 700Ε, Senec. Quaest. Nat. 4. 6. | |lstext='''χαλαζοφύλαξ''': -ᾰκος, ὁ, ὁ φυλάττων ἀπὸ τῆς χαλάζης, ὁ ἀποτρέπων τὴν χάλαζαν διά τινων παραδόξων τελετῶν, Πλούτ. 2. 700Ε, Senec. Quaest. Nat. 4. 6. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=-ακος, ὁ, Α<br />αυτός που με μαγικές τελετές προφυλάσσει τη γεωργική [[παραγωγή]] από το [[χαλάζι]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[χάλαζα]] <span style="color: red;">+</span> [[φύλαξ]]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:26, 25 August 2023
English (LSJ)
[ῠ], ᾰκος, ὁ, hail-guard, one who averts hail by magical rites, Sen. QN4.6, Plu.2.700f.
German (Pape)
[Seite 1326] ακος, ὁ, der den Hagel beobachtet, um Mittel gegen ihn anzuwenden, der vor ihm auf der Hut ist, Plut. Symp. 7, 2.
French (Bailly abrégé)
ακος (ὁ) :
gardien chargé d'observer et d'annoncer l'approche des nuages de grêle.
Étymologie: χάλαζα, φύλαξ.
Russian (Dvoretsky)
χᾰλαζοφύλαξ: ακος ὁ наблюдающий за приближением градовых туч (для того, чтобы магическими средствами разогнать их) Plut.
Greek (Liddell-Scott)
χαλαζοφύλαξ: -ᾰκος, ὁ, ὁ φυλάττων ἀπὸ τῆς χαλάζης, ὁ ἀποτρέπων τὴν χάλαζαν διά τινων παραδόξων τελετῶν, Πλούτ. 2. 700Ε, Senec. Quaest. Nat. 4. 6.
Greek Monolingual
-ακος, ὁ, Α
αυτός που με μαγικές τελετές προφυλάσσει τη γεωργική παραγωγή από το χαλάζι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < χάλαζα + φύλαξ.