ἀνεκβίαστος: Difference between revisions
From LSJ
Μεγάλη τυραννὶς ἀνδρὶ πλουσία (τέκνα καὶ) γυνή → Duxisse ditem, servitus magna est viro → Gar sehr tyrannisiert die reiche Frau den Mann
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anekviastos | |Transliteration C=anekviastos | ||
|Beta Code=a)nekbi/astos | |Beta Code=a)nekbi/astos | ||
|Definition= | |Definition=ἀνεκβίαστον, [[not to be overpowered]], Chrysipp.Stoic.2.64, [[varia lectio|v.l.]] in Gell.1.2.7. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />que la violence ne peut écarter.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], ἐκβιάζομαι. | |btext=ος, ον :<br />[[que la violence ne peut écarter]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], ἐκβιάζομαι. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Latest revision as of 11:27, 25 August 2023
English (LSJ)
ἀνεκβίαστον, not to be overpowered, Chrysipp.Stoic.2.64, v.l. in Gell.1.2.7.
Spanish (DGE)
-ον
que no puede ser dominado, δύναμις Chrysipp.Stoic.2.64, Plu.2.1055e, cf. Gell.1.2.7 (u.l.).
German (Pape)
[Seite 221] unbezwinglich, εἱμαρμένη Plut. Stoic. repugn. 46.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
que la violence ne peut écarter.
Étymologie: ἀ, ἐκβιάζομαι.
Russian (Dvoretsky)
ἀνεκβίαστος: неодолимый (εἱμαρμένη Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀνεκβίαστος: -ον, ὃν δὲν δύναταί τις νὰ ἐκβιάσῃ, νὰ κατανικήσῃ, Πλούτ. 2. 1055D. - Ἐπίρρ. ἀνεκβιάστως, Γέλλ. Ἀττ. Νύκτ. 1. 2, 7.
Greek Monolingual
ἀνεκβίαστος, -ον (Α)
εκείνος τον οποίο δεν μπορεί κανείς να εκβιάσει, ακατανίκητος, ακαταμάχητος.