ἀκροποδητί: Difference between revisions

From LSJ

Ξένος πεφυκὼς τοὺς ξενηδόχους (ξενίζοντας) σέβου → Honorem habe, peregrine, susceptoribus → Als Gast erweise dem, der dich bewirtet, Ehr

Menander, Monostichoi, 402
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br")
m (LSJ1 replacement)
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=akropoditi
|Transliteration C=akropoditi
|Beta Code=a)kropodhti/
|Beta Code=a)kropodhti/
|Definition=or ἀκρο-ῑτί [τῑ], Adv., (πούς) [[on tiptoe]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">Prom.</span>1</span>, <span class="bibl"><span class="title">DMar.</span>14.3</span>,al.
|Definition=or [[ἀκροποδιτί]] [τῑ], Adv., ([[πούς]]) [[on tiptoe]], Luc.''Prom.''1, ''DMar.''14.3,al.
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Latest revision as of 11:34, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκροποδητί Medium diacritics: ἀκροποδητί Low diacritics: ακροποδητί Capitals: ΑΚΡΟΠΟΔΗΤΙ
Transliteration A: akropodētí Transliteration B: akropodēti Transliteration C: akropoditi Beta Code: a)kropodhti/

English (LSJ)

or ἀκροποδιτί [τῑ], Adv., (πούς) on tiptoe, Luc.Prom.1, DMar.14.3,al.

Spanish (DGE)

de puntillas Luc.Prom.1, DMar.14.3.

German (Pape)

[Seite 84] (unrichtig -ποδιτί), auf den Zehen, Luc. oft, z. B. βαδίζειν D. mort. 27, 5; ἑστάναι Prom. 1.

French (Bailly abrégé)

adv.
sur la pointe du pied.
Étymologie: ἄκρος, πούς.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

ἀκροποδητί ἄκρος, πούς adv., op de tenen.

Russian (Dvoretsky)

ἀκροποδητί: adv. на цыпочках (ἑστάναι, βαδίζειν Luc.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀκροποδητί: ἢ -ῑτί [τῑ], ἐπίρρ. (ποὺς) ἐπὶ ἄκρων τῶν ποδῶν βαίνειν, λάθρᾳ, ἡσύχως, Λουκ. Προμ. ἢ Καύκ. 1, κτλ.

Greek Monolingual

(Α ἀκροποδητὶ και -ιτί)
στις μύτες, στα νύχια τών ποδιών, αθόρυβα, κρυφά.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀκρο- (Ι) + πούς.

Greek Monotonic

ἀκροποδητί: ή -ῑτί, επίρρ. (πούς), στις μύτες, στα νύχια των ποδιών, σε Λουκ.

Middle Liddell

πούς
on tiptoe, Luc.