ἀφόρισμα: Difference between revisions
Αὐρήλιοι... πατρὶ... καὶ μητρὶ... μνήμης χάριν → The Aurelii, in memory of their father and mother (inscription from Aizonai, Phrygia)
(3) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aforisma | |Transliteration C=aforisma | ||
|Beta Code=a)fo/risma | |Beta Code=a)fo/risma | ||
|Definition=ατος, τό, < | |Definition=-ατος, τό, [[that which is set apart]]: the [[wave-offering]], [[LXX]] ''Ex.''29.24, al. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ματος, τό<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>sg. [[recinto sagrado fuera de los límites de la ciudad]] Thd.<i>Ez</i>.45.2.<br /><b class="num">2</b> plu. [[ejidos]] καὶ τὰ ἀφορίσματα αὐτῶν (πόλεων) ἔσται τοῖς κτήνεσιν [[LXX]] <i>Nu</i>.35.3.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[lo que está puesto aparte]], [[objeto consagrado]], [[ofrenda]] (trad. del hebr. [[tenufah]], [[ofrenda balanceada]] ante Yaveh) ἀφοριεῖς αὐτοὺς ἀ. [[ἔναντι]] Κυρίου [[LXX]] <i>Ex</i>.29.24, cf. 27, <i>Le</i>.10.15, 14.12<br /><b class="num">•</b>[[lo que es objeto de anatema]] καὶ πᾶν ἀ. ἐν τῷ Ισραηλ αὐτοῖς ἔσται [[LXX]] <i>Ez</i>.44.29.<br /><b class="num">2</b> [[lo que distingue]], [[objeto de distinción]] de diferentes atributos regios: de πέταλον Aq.<i>Ex</i>.28.36, Sm.<i>ib</i>., de τὸ βασίλειον [[διάδημα]] Aq.2<i>Re</i>.1.10, <i>Ps</i>.131.18. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0414.png Seite 414]] τό, das Abgegränzle, LXX. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀφόρισμα''': τό, τὸ ἀποχωριζόμενον, τὸ χωριστὰ τιθέμενον, [[προσφορά]], καὶ ἀφοριεῖς αὐτὰ [[ἀφόρισμα]] [[ἔναντι]] Κυρίου Ἑβδ. (Ἔξοδ. Κθ΄, 24. 26, κ. ἀλλ.) | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:36, 25 August 2023
English (LSJ)
-ατος, τό, that which is set apart: the wave-offering, LXX Ex.29.24, al.
Spanish (DGE)
-ματος, τό
I 1sg. recinto sagrado fuera de los límites de la ciudad Thd.Ez.45.2.
2 plu. ejidos καὶ τὰ ἀφορίσματα αὐτῶν (πόλεων) ἔσται τοῖς κτήνεσιν LXX Nu.35.3.
II 1lo que está puesto aparte, objeto consagrado, ofrenda (trad. del hebr. tenufah, ofrenda balanceada ante Yaveh) ἀφοριεῖς αὐτοὺς ἀ. ἔναντι Κυρίου LXX Ex.29.24, cf. 27, Le.10.15, 14.12
•lo que es objeto de anatema καὶ πᾶν ἀ. ἐν τῷ Ισραηλ αὐτοῖς ἔσται LXX Ez.44.29.
2 lo que distingue, objeto de distinción de diferentes atributos regios: de πέταλον Aq.Ex.28.36, Sm.ib., de τὸ βασίλειον διάδημα Aq.2Re.1.10, Ps.131.18.
German (Pape)
[Seite 414] τό, das Abgegränzle, LXX.
Greek (Liddell-Scott)
ἀφόρισμα: τό, τὸ ἀποχωριζόμενον, τὸ χωριστὰ τιθέμενον, προσφορά, καὶ ἀφοριεῖς αὐτὰ ἀφόρισμα ἔναντι Κυρίου Ἑβδ. (Ἔξοδ. Κθ΄, 24. 26, κ. ἀλλ.)