νυκτήγρετον: Difference between revisions

From LSJ

ἄλογον δὴ τὸ μήτε μάχης ἄρξασθαι μήτε τοὺς φίλους φυλάξαι, ἐὰν ὑπό γε τῶν βαρβάρων ἀδικῆσθε → It is irrational neither to begin battle nor to guard the friends, if you are ever wronged by the foreigners

Source
m (pape replacement)
m (LSJ1 replacement)
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=nyktigreton
|Transliteration C=nyktigreton
|Beta Code=nukth/greton
|Beta Code=nukth/greton
|Definition=τό, Oriental plant, said to be luminous at night, <span class="bibl">Plin.<span class="title">HN</span>21.62</span>.
|Definition=τό, Oriental plant, said to be luminous at night, Plin.''HN''21.62.
}}
}}
{{ls
{{ls

Latest revision as of 11:53, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: νυκτήγρετον Medium diacritics: νυκτήγρετον Low diacritics: νυκτήγρετον Capitals: ΝΥΚΤΗΓΡΕΤΟΝ
Transliteration A: nyktḗgreton Transliteration B: nyktēgreton Transliteration C: nyktigreton Beta Code: nukth/greton

English (LSJ)

τό, Oriental plant, said to be luminous at night, Plin.HN21.62.

Greek (Liddell-Scott)

νυκτήγρετον: τό, μυθώδης τις βοτάνη παρὰ Πλινίῳ 21. 57.

Greek Monolingual

νυκτήγρετον, τὸ (Α)
μυθικό φυτό της Ανατολής για το οποίο έλεγαν ότι έλαμπε κατά τη νύχτα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < νύξ, νυκτός + θ. ηγρε- του ἐγείρω (πρβλ. νυκτηγρετώ) με έκταση εν συνθέσει].

German (Pape)

τό, eine Pflanze, Plin. H.N. 21.12, von deren Leuchten bei Nacht viel gefabelt wurde.