διειλέω: Difference between revisions
From LSJ
Σωτηρίας σημεῖον ἥμερος τρόπος → Auf Rettung deutet kultivierte Lebensart → Ein Hinweis auf die Rettung ist die sanfte Art
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br") |
m (LSJ1 replacement) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=dieileo | |Transliteration C=dieileo | ||
|Beta Code=dieile/w | |Beta Code=dieile/w | ||
|Definition=[[unroll]] a book, Plu.2.1039e, dub. in Phld. | |Definition=[[unroll]] a book, Plu.2.1039e, dub. in Phld.''Rh.''1.340S. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE |
Revision as of 12:09, 25 August 2023
English (LSJ)
unroll a book, Plu.2.1039e, dub. in Phld.Rh.1.340S.
Spanish (DGE)
desenrollar un libro, como sinón. de leer βιβλία ... τοῦ Χρυσίππου Plu.2.1039e
•sent. dud., quizá desarrollar ἐπὶ τὸ πολύ Phld.Rh.1.340.
German (Pape)
[Seite 617] aus einander wickeln βιβλία, Plut. Stoic. rep. 14.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
ao. inf. διειλῆσαι;
dérouler.
Étymologie: διά, εἰλέω.
Greek (Liddell-Scott)
διειλέω: ἐκτυλίσσω βιβλίον, Πλούτ. 2. 1039Ε.
Russian (Dvoretsky)
διειλέω: разворачивать (βιβλία διειλῆσαι Plut.).