σκωλοβατίζω: Difference between revisions

From LSJ

Ζωῆς πονηρᾶς θάνατος αἱρετώτερος → Satius mori quam calamitose vivere → Dem schlechten Leben vorzuziehen ist der Tod

Menander, Monostichoi, 193
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=skolovatizo
|Transliteration C=skolovatizo
|Beta Code=skwlobati/zw
|Beta Code=skwlobati/zw
|Definition=[[walk on stilts]], <span class="bibl">Epich.112</span>; cf. [[ἀσκωλιάζω]].
|Definition=[[walk on stilts]], Epich.112; cf. [[ἀσκωλιάζω]].
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=marcher avec des échasses.<br />'''Étymologie:''' [[σκῶλος]], [[βαίνω]].
|btext=[[marcher avec des échasses]].<br />'''Étymologie:''' [[σκῶλος]], [[βαίνω]].
}}
}}
{{ls
{{ls

Latest revision as of 12:16, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σκωλοβᾰτίζω Medium diacritics: σκωλοβατίζω Low diacritics: σκωλοβατίζω Capitals: ΣΚΩΛΟΒΑΤΙΖΩ
Transliteration A: skōlobatízō Transliteration B: skōlobatizō Transliteration C: skolovatizo Beta Code: skwlobati/zw

English (LSJ)

walk on stilts, Epich.112; cf. ἀσκωλιάζω.

German (Pape)

[Seite 909] = ἀσκωλιάζω, Epicharm. im E. M 155, 39.

French (Bailly abrégé)

marcher avec des échasses.
Étymologie: σκῶλος, βαίνω.

Greek (Liddell-Scott)

σκωλοβᾰτίζω: βαδίζω ἐπὶ ὑψηλῶν ξύλων ἐχόντων προεξοχήν τινα ἐφ’ ἧς στηρίζεται ὁ πούς, περιπατῶ μὲ ξυλοπόδαρα, Ἐπίχ. παρὰ τῷ Μεγ. Ἐτυμολ. 155. 39· πρβλ. ἀσκωλιάζω.

Greek Monolingual

Α
βαδίζω με ξυλοπόδαρα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < σκῶλος «πάσσαλος, παλούκι» + -βατίζω (< -βάτης < βαίνω)].