διαβλύζω: Difference between revisions
From LSJ
ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware
m (pape replacement) |
m (LSJ1 replacement) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=diavlyzo | |Transliteration C=diavlyzo | ||
|Beta Code=diablu/zw | |Beta Code=diablu/zw | ||
|Definition=[[gush forth]], κολώνης | |Definition=[[gush forth]], κολώνης [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 22.21. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE |
Latest revision as of 13:16, 25 August 2023
English (LSJ)
gush forth, κολώνης Nonn. D. 22.21.
Spanish (DGE)
verter, derramar ὕδωρ Ps.Callisth.3.22.5, γλεῦκος Nonn.D.22.21, ἡ δὲ (πλευρά) τὸ αἷμα διέβλυσε Cyr.Al.M.74.677B
•fig. ἀγαθά Thdt.Ep.Sirm.26.
Greek (Liddell-Scott)
διαβλύζω: ἀναβρύω διά τινος, Νόνν. 22. 21.
German (Pape)
ergießen, Nonn. D. 22.21.