τᾶν: Difference between revisions
(Bailly1_5) |
|||
(18 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=tan | |Transliteration C=tan | ||
|Beta Code=ta=n | |Beta Code=ta=n | ||
|Definition=indecl., only Att. and in phrase <b class="b3">ὦ τᾶν</b>, as a form of address, | |Definition=indecl., only Att. and in phrase <b class="b3">ὦ τᾶν</b>, as a form of address, [[sir]], [[my good friend]], [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''1145, ''Ph.''1387, E.''Ba.''802, Pl.''Ap.''25c, ''Ep.'' 319e, D.1.26: freq. in Com. (not in Ar.), Pl.Com. 17 D., Men.''Sam.'' 202, ''Com.Adesp.''21.11 D.: with a pr. n., <b class="b3">ὦ τ. Φαίδιμε</b> ib.22.66 D.; used in addressing several persons, <b class="b3">τί δρῶμεν, ὦ τᾶν</b>; S.''Ichn.''98; <b class="b3">ἆρά γε, ὦ τᾶν, ἐθελήσετε</b>; Cratin.360, cf. Nicopho 29. (A.D.''Adv.'' 159.11 says ωταν has a long final syllable and two accents: after criticizing earlier theories he derives it from <b class="b3">ὦ Ετᾶν</b>, in which [[Ετᾶν]] is a form of [[ἔτης]], comparing [[μεγιστᾶν]], [[ξυνᾶν]]: accented <b class="b3">ὦ τᾶν</b> in S.''Ichn.'' [[l.c.]]) | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>béot. c.</i> τῶν, <i>gén. pl. fém. de l'art.</i> ὁ, ἡ, τό;<br /><i>c.</i> [[τάν]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''τᾶν:'''<br /><b class="num">I</b> беот. (= τῶν) gen. pl. к ἡ.<br /><b class="num">II</b> = τάν. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''τᾶν''': κατ’ Ἀττ. κρᾶσιν [[ἀντί]] τοι ἄν· ἀλλὰ τἀν, ἀντὶ τὰ ἐν. | |lstext='''τᾶν''': κατ’ Ἀττ. κρᾶσιν [[ἀντί]] τοι ἄν· ἀλλὰ τἀν, ἀντὶ τὰ ἐν. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{lsm | ||
| | |lsmtext='''τᾶν:''' ή τάν, άκλιτο, μόνο στη [[φράση]], [[ὦ τᾶν]] ή [[ὦ τάν]] (ως [[προσφώνηση]]), ω κύριε!, ω [[καλέ]] μου φίλε!, ω αγαπητέ!, σε Σοφ., Ευρ., Πλάτ. κ.λπ.· χρησιμοποιείται και ως [[προσφώνηση]] πολλών πρόσωπων, [[ὦ τᾶν]], <i>ἀπαλλαχθῆτον</i>, σε Αριστοφ. (αμφίβ. προέλ.). | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=only in [[phrase]], [[ὦ τᾶν]] or [[ὦ τάν]]<br />sir, my [[good]] [[friend]], Soph., Eur., Plat., etc.; used in addressing [[several]] persons, [[ὦ τᾶν]], ἀπαλλαχθῆτον Ar. [Origin [[uncertain]].] | |||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''τᾶν''': ([[τάν]])<br />{tãn}<br />'''Meaning''': nur in ὦ [[τᾶν]] (ὦ [[τάν]]) umgangssprachliche Anrede (att.).<br />'''Etymology''': Kann durch innere Kürzung von [[τάλαν]] entstanden sein (Kretschmer Glotta 1, 58). Bedenken bei Björck Alpha impurum 275ff., wo auch ausführlich über die Bed. (mit Belegstellen).<br />'''Page''' 2,851 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:10, 18 September 2023
English (LSJ)
indecl., only Att. and in phrase ὦ τᾶν, as a form of address, sir, my good friend, S.OT1145, Ph.1387, E.Ba.802, Pl.Ap.25c, Ep. 319e, D.1.26: freq. in Com. (not in Ar.), Pl.Com. 17 D., Men.Sam. 202, Com.Adesp.21.11 D.: with a pr. n., ὦ τ. Φαίδιμε ib.22.66 D.; used in addressing several persons, τί δρῶμεν, ὦ τᾶν; S.Ichn.98; ἆρά γε, ὦ τᾶν, ἐθελήσετε; Cratin.360, cf. Nicopho 29. (A.D.Adv. 159.11 says ωταν has a long final syllable and two accents: after criticizing earlier theories he derives it from ὦ Ετᾶν, in which Ετᾶν is a form of ἔτης, comparing μεγιστᾶν, ξυνᾶν: accented ὦ τᾶν in S.Ichn. l.c.)
French (Bailly abrégé)
béot. c. τῶν, gén. pl. fém. de l'art. ὁ, ἡ, τό;
c. τάν.
Russian (Dvoretsky)
τᾶν:
I беот. (= τῶν) gen. pl. к ἡ.
II = τάν.
Greek (Liddell-Scott)
τᾶν: κατ’ Ἀττ. κρᾶσιν ἀντί τοι ἄν· ἀλλὰ τἀν, ἀντὶ τὰ ἐν.
Greek Monotonic
τᾶν: ή τάν, άκλιτο, μόνο στη φράση, ὦ τᾶν ή ὦ τάν (ως προσφώνηση), ω κύριε!, ω καλέ μου φίλε!, ω αγαπητέ!, σε Σοφ., Ευρ., Πλάτ. κ.λπ.· χρησιμοποιείται και ως προσφώνηση πολλών πρόσωπων, ὦ τᾶν, ἀπαλλαχθῆτον, σε Αριστοφ. (αμφίβ. προέλ.).
Middle Liddell
only in phrase, ὦ τᾶν or ὦ τάν
sir, my good friend, Soph., Eur., Plat., etc.; used in addressing several persons, ὦ τᾶν, ἀπαλλαχθῆτον Ar. [Origin uncertain.]
Frisk Etymology German
τᾶν: (τάν)
{tãn}
Meaning: nur in ὦ τᾶν (ὦ τάν) umgangssprachliche Anrede (att.).
Etymology: Kann durch innere Kürzung von τάλαν entstanden sein (Kretschmer Glotta 1, 58). Bedenken bei Björck Alpha impurum 275ff., wo auch ausführlich über die Bed. (mit Belegstellen).
Page 2,851