short: Difference between revisions

From LSJ

τοῖς οἰκείοις συκοφαντίαν δέδωκεν → has given to his friends an opportunity for chicane, has offered to his friends the right of vindictive prosecution

Source
(Woodhouse 4)
 
mNo edit summary
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse
{{Woodhouse1
|Image=[[File:woodhouse_768.jpg]]
|Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_768.jpg}}]]
===adjective===
 
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[βραχύς]].
 
[[at so short a distance]]: [[prose|P.]] [[διὰ τοσούτου]].
 
[[concise]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[σύντομος]], [[βραχύς]].
 
[[little]] ([[in amount]], [[time]], etc.): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[βραχύς]], [[ὀλίγος]], [[μικρός]], [[σμικρός]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[βαιός]].
 
of [[stature]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[μικρός]], [[σμικρός]].
 
[[deficient]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐνδεής]], [[prose|P.]] [[ἐλλιπής]].
 
[[short of]], [[deficient in]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐνδεής]] (gen.); see [[deficient]].
 
[[except]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πλήν]] (gen.).
 
[[less than]]: with numerals use participle, [[prose|P.]] [[δέων]] (gen.).
 
[[come short]], v.: [[prose|P.]] [[ἐλασσοῦσθαι]]; see also [[lack]], [[come]] short of.
 
[[be deficient in]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐλλείπειν]] (gen.), [[ἀπολείπεσθαι]] (gen.), [[verse|V.]] [[λείπεσθαι]] (gen.).
 
[[fall short]], [[give out]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐκλείπω]], [[ἐκλείπειν]], [[ἐλλείπειν]], [[verse|V.]] [[λείπω]], [[λείπειν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἐπιλείπειν]].
 
[[fall short of]], [[be inferior to]]: [[prose|P.]] [[ἐλλείπειν]] (gen.), [[ὑστερίζειν]] (gen.), [[ὑστερεῖν]] (gen.), [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἡσσᾶσθαι]] (gen.), [[λείπεσθαι]] (gen.) (rare [[prose|P.]]).
 
[[they reflected how far they had fallen short of their covenant]]: [[prose|P.]] [[ἐσκόπουν ὅσα ἐξελελοίπεσαν τῆς συνθήκης]] ([[Thucydides|Thuc.]] 5, 42).
 
if you persist in sitting [[idle]], letting your [[zeal]] stop short at murmuring and commending: [[prose|P.]] [[εἰ καθεδεῖσθε ἄχρι τοῦ θορυβῆσαι καὶ ἐπαινέσαι σπουδάζοντες]] ([[Demosthenes|Dem.]] 109).
 
[[at short notice]] [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[φαύλως]]; see [[off-hand]].
 
[[in short]]: see [[shortly]].
 
[[to sum up]]: [[prose|P.]] [[ὅλως]], [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἁπλῶς]].
 
[[cut short]], [[abridge]], v.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[συντέμνειν]].
 
[[to cut a long story short]]: [[prose|P.]] ἵνα, [[ὡς ἐν κεφαλαίῳ εἰπεῖν]], [[συντέμω]].
 
[[cut short]], [[shorten]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[συντέμνειν]], [[συστέλλειν]], [[κολούειν]].
 
[[cut short]] (a [[person]]), [[make to stop]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[παύειν]]; see also [[interrupt]].
 
[[short]] (of [[temper]]): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὀξύς]]; see [[quick]].
 
[[short of breath]]: [[verse|V.]] [[δύσπνους]].
 
[[short comings]], subs.: [[prose|P.]] [[ἐλλείματα]], τά.
 
[[you will make up for your past short comings]]: [[prose|P.]] [[τὰ κατερρᾳθυμημένα πάλιν ἀναλήψεσθε]] ([[Demosthenes|Dem.]] 42).
 
[[short cut]]: [[prose|P.]] [[ἡ σύντομος]] ([[Xenophon|Xen.]]).
 
[[by the shortest cut]]: [[prose|P.]] [[τὰ συντομώτατα]] ([[Thucydides|Thuc.]] 2, 97).
}}
}}

Latest revision as of 09:50, 6 November 2023

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for short - Opens in new window

adjective

P. and V. βραχύς.

at so short a distance: P. διὰ τοσούτου.

concise: P. and V. σύντομος, βραχύς.

little (in amount, time, etc.): P. and V. βραχύς, ὀλίγος, μικρός, σμικρός, Ar. and V. βαιός.

of stature: P. and V. μικρός, σμικρός.

deficient: P. and V. ἐνδεής, P. ἐλλιπής.

short of, deficient in: P. and V. ἐνδεής (gen.); see deficient.

except: P. and V. πλήν (gen.).

less than: with numerals use participle, P. δέων (gen.).

come short, v.: P. ἐλασσοῦσθαι; see also lack, come short of.

be deficient in: P. and V. ἐλλείπειν (gen.), ἀπολείπεσθαι (gen.), V. λείπεσθαι (gen.).

fall short, give out: P. and V. ἐκλείπω, ἐκλείπειν, ἐλλείπειν, V. λείπω, λείπειν, Ar. and P. ἐπιλείπειν.

fall short of, be inferior to: P. ἐλλείπειν (gen.), ὑστερίζειν (gen.), ὑστερεῖν (gen.), P. and V. ἡσσᾶσθαι (gen.), λείπεσθαι (gen.) (rare P.).

they reflected how far they had fallen short of their covenant: P. ἐσκόπουν ὅσα ἐξελελοίπεσαν τῆς συνθήκης (Thuc. 5, 42).

if you persist in sitting idle, letting your zeal stop short at murmuring and commending: P. εἰ καθεδεῖσθε ἄχρι τοῦ θορυβῆσαι καὶ ἐπαινέσαι σπουδάζοντες (Dem. 109).

at short notice P. and V. φαύλως; see off-hand.

in short: see shortly.

to sum up: P. ὅλως, P. and V. ἁπλῶς.

cut short, abridge, v.: P. and V. συντέμνειν.

to cut a long story short: P. ἵνα, ὡς ἐν κεφαλαίῳ εἰπεῖν, συντέμω.

cut short, shorten: P. and V. συντέμνειν, συστέλλειν, κολούειν.

cut short (a person), make to stop: P. and V. παύειν; see also interrupt.

short (of temper): P. and V. ὀξύς; see quick.

short of breath: V. δύσπνους.

short comings, subs.: P. ἐλλείματα, τά.

you will make up for your past short comings: P. τὰ κατερρᾳθυμημένα πάλιν ἀναλήψεσθε (Dem. 42).

short cut: P. ἡ σύντομος (Xen.).

by the shortest cut: P. τὰ συντομώτατα (Thuc. 2, 97).