summum: Difference between revisions
Πατὴρ οὐχ ὁ γεννήσας, ἀλλ' ὁ θρέψας σε → Non qui te genuit, est qui nutrivit pater → Dein Vater ist, wer Nahrung dir, nicht Leben gab | nicht Vater ist, wer Leben, sondern Nahrung gab
m (Text replacement - "(?s)({{Gaffiot.*?}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$2 $1") |
mNo edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 6: | Line 6: | ||
}} | }} | ||
{{esel | {{esel | ||
|sltx=[[ | |sltx=[[ἄκρα]], [[ἀκρότης]], [[ἀμήχανον]], [[κολοφών]], [[κόρυμβος]], [[κορυφή]], [[κορύφωμα]], [[στεφών]], [[τέρθρον]], [[ὕψος]] | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:08, 7 November 2023
Latin > English
summum summi N N :: top; summit, end, last; highest place; top surface; (voice) highest, loudest
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) summum,¹³ ī, n. de summus pris substt :
1 le sommet, le haut : Cæs. G. 6, 26, 2 ; Sall. J. 93, 2 ; Cic. CM 46 || le dessus, la surface : Cic. Fin. 3, 48
2 [fig.] le point le plus élevé, le plus parfait : perfecta et ad summum perducta natura Cic. Leg. 1, 25, la nature parfaite et portée à son point culminant || [poét.] summa ducum Atrides Ov. Am. 1, 9, 37, l’Atride Agamemnon le chef suprême, le roi des rois.
(2) summum,⁹ adv.,
1 au plus, tout au plus : duo milia nummum aut summum tria Cic. Verr. 2, 3, 201, deux mille sesterces ou, tout au plus, trois mille, cf. Cic. Verr. 2, 2, 129 ; Mil. 12 ; 26 ; Fam. 5, 21, 1, etc.
2 pour la dernière fois : Ps. Ov. Cons. Liv. 137.
Spanish > Greek
ἄκρα, ἀκρότης, ἀμήχανον, κολοφών, κόρυμβος, κορυφή, κορύφωμα, στεφών, τέρθρον, ὕψος