ἐπικαταράομαι: Difference between revisions

From LSJ

μήτε δίκην δικάσῃς πρίν ἀμφοῖν μῦθον ἀκούσῃς → do not give your judgement until you have heard a speech on both sides

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.")
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epikataraomai
|Transliteration C=epikataraomai
|Beta Code=e)pikatara/omai
|Beta Code=e)pikatara/omai
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">bring curses</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Nu.</span>5.19</span>,<span class="bibl">22</span>; <b class="b2">call down curses</b> [[upon]], <b class="b3">λαόν</b> ib.<span class="bibl">22.17</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span>. [[curse]] (of God), ib.<span class="bibl"><span class="title">Ma.</span>2.2</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[bring curses]], [[LXX]] ''Nu.''5.19,22; [[call down curses]] [[upon]], [[λαόν]] ib.22.17.<br><span class="bld">2</span>. [[curse]] (of God), ib.''Ma.''2.2.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0946.png Seite 946]] noch dazu verfluchen, LXX.; [[ἐπικατάρατος]], verflucht, N. T.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0946.png Seite 946]] noch dazu verfluchen, LXX.; [[ἐπικατάρατος]], verflucht, [[NT|N.T.]]
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶμαι;<br />faire des imprécations contre, maudire.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[καταράομαι]].
|btext=-ῶμαι;<br />[[faire des imprécations contre]], [[maudire]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[καταράομαι]].
}}
}}

Latest revision as of 10:40, 23 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπικατᾰράομαι Medium diacritics: ἐπικαταράομαι Low diacritics: επικαταράομαι Capitals: ΕΠΙΚΑΤΑΡΑΟΜΑΙ
Transliteration A: epikataráomai Transliteration B: epikataraomai Transliteration C: epikataraomai Beta Code: e)pikatara/omai

English (LSJ)

A bring curses, LXX Nu.5.19,22; call down curses upon, λαόν ib.22.17.
2. curse (of God), ib.Ma.2.2.

German (Pape)

[Seite 946] noch dazu verfluchen, LXX.; ἐπικατάρατος, verflucht, N.T.

French (Bailly abrégé)

-ῶμαι;
faire des imprécations contre, maudire.
Étymologie: ἐπί, καταράομαι.