ἐπικαταράομαι: Difference between revisions

From LSJ

Κύριε, σῶσον τὸν δοῦλον σου κτλ. → Lord, save your slave ... (mosaic inscription from 4th cent. church in the Negev)

Source
m (LSJ1 replacement)
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.")
 
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0946.png Seite 946]] noch dazu verfluchen, LXX.; [[ἐπικατάρατος]], verflucht, N. T.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0946.png Seite 946]] noch dazu verfluchen, LXX.; [[ἐπικατάρατος]], verflucht, [[NT|N.T.]]
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶμαι;<br />[[faire des imprécations contre]], [[maudire]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[καταράομαι]].
|btext=-ῶμαι;<br />[[faire des imprécations contre]], [[maudire]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[καταράομαι]].
}}
}}

Latest revision as of 10:40, 23 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπικατᾰράομαι Medium diacritics: ἐπικαταράομαι Low diacritics: επικαταράομαι Capitals: ΕΠΙΚΑΤΑΡΑΟΜΑΙ
Transliteration A: epikataráomai Transliteration B: epikataraomai Transliteration C: epikataraomai Beta Code: e)pikatara/omai

English (LSJ)

A bring curses, LXX Nu.5.19,22; call down curses upon, λαόν ib.22.17.
2. curse (of God), ib.Ma.2.2.

German (Pape)

[Seite 946] noch dazu verfluchen, LXX.; ἐπικατάρατος, verflucht, N.T.

French (Bailly abrégé)

-ῶμαι;
faire des imprécations contre, maudire.
Étymologie: ἐπί, καταράομαι.