perfusorius: Difference between revisions
Καλὸν τὸ θνῄσκειν, οἷς ὕβριν τὸ ζῆν φέρει → Quis foeda vita restat, his pulchrum est mori → Wem das Leben Schmach bringt, dem ist Sterben schön
(3_10) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>perfūsōrĭus</b>: a, um, adj. [[perfundo]],<br /><b>I</b> [[merely]] wetting or moistening; [[hence]],<br /><b>I</b> Slight, [[superficial]] ([[post]]-Aug.): [[tenuis]] et perfusoria [[voluptas]], Sen. Ep. 23, 4.—<br /><b>II</b> Disturbing, [[wrongful]] ([[post]]-Aug.): [[assertio]], Suet. Dom. 8.—Adv.: perfūsōrĭē, [[slightly]], [[superficially]], [[cursorily]], [[indefinitely]] ( | |lshtext=<b>perfūsōrĭus</b>: a, um, adj. [[perfundo]],<br /><b>I</b> [[merely]] wetting or moistening; [[hence]],<br /><b>I</b> Slight, [[superficial]] ([[post]]-Aug.): [[tenuis]] et perfusoria [[voluptas]], Sen. Ep. 23, 4.—<br /><b>II</b> Disturbing, [[wrongful]] ([[post]]-Aug.): [[assertio]], Suet. Dom. 8.—Adv.: perfūsōrĭē, [[slightly]], [[superficially]], [[cursorily]], [[indefinitely]] (post-class.): [[perfusorie]] dicere, aut denuntiare, Dig. 43, 24, 5: dicere, ib. 21, 2, 69. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot |
Revision as of 14:09, 13 February 2024
Latin > English (Lewis & Short)
perfūsōrĭus: a, um, adj. perfundo,
I merely wetting or moistening; hence,
I Slight, superficial (post-Aug.): tenuis et perfusoria voluptas, Sen. Ep. 23, 4.—
II Disturbing, wrongful (post-Aug.): assertio, Suet. Dom. 8.—Adv.: perfūsōrĭē, slightly, superficially, cursorily, indefinitely (post-class.): perfusorie dicere, aut denuntiare, Dig. 43, 24, 5: dicere, ib. 21, 2, 69.
Latin > French (Gaffiot 2016)
perfūsōrĭus,¹⁵ a, um (perfundo), qui ne fait qu’humecter, superficiel : Sen. Ep. 23, 4 || vague, imprécis : Suet. Dom. 8.
Latin > German (Georges)
perfūsōrius, a, um (perfundo), I) nur benetzend, bilbl. = nur die Oberfläche berührend, nicht gründlich, oberflächlich, voluptas, Sen. ep. 23, 5. – II) verwirrend, sachverdrehend, assertatio, ein Prozeß, in dem durch Schikane einem Herrn das Eigentumsrecht an seinen Sklaven streitig gemacht wird, Suet. Dom. 8, 1.