χέννιον: Difference between revisions
From LSJ
Φεῦγ' ἡδονὴν φέρουσαν ὕστερον βλάβην → Procul voluptas sit ea, quam excipit dolor → Lass nicht auf Lust dich ein, die später Schaden bringt
(13) |
(13_1) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=xe/nnion | |Beta Code=xe/nnion | ||
|Definition=τό, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">quail</b> (Egyptian <b class="b2">chennu</b>), salted and eaten by the Egyptians, <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>4.428.21</span>, <span class="bibl">7.862.11</span> (iii B. C.), Hipparch.Epic. ap. <span class="bibl">Ath. 9.393c</span>, <span class="title">AP</span>9.377 (Pall.), <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>2.239.12</span> (iv A. D.). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> a kind of <b class="b2">fish</b>, Hsch.</span> | |Definition=τό, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">quail</b> (Egyptian <b class="b2">chennu</b>), salted and eaten by the Egyptians, <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>4.428.21</span>, <span class="bibl">7.862.11</span> (iii B. C.), Hipparch.Epic. ap. <span class="bibl">Ath. 9.393c</span>, <span class="title">AP</span>9.377 (Pall.), <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>2.239.12</span> (iv A. D.). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> a kind of <b class="b2">fish</b>, Hsch.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1349.png Seite 1349]] τό, eine Wachtelart, die in Aegypten eingesalzen wurde; Hipparch. bei Ath. IX, 393 c; Pallad. 21 (IX, 377). | |||
}} | }} |
Revision as of 19:07, 2 August 2017
English (LSJ)
τό,
A quail (Egyptian chennu), salted and eaten by the Egyptians, PSI4.428.21, 7.862.11 (iii B. C.), Hipparch.Epic. ap. Ath. 9.393c, AP9.377 (Pall.), PLond.2.239.12 (iv A. D.). II a kind of fish, Hsch.
German (Pape)
[Seite 1349] τό, eine Wachtelart, die in Aegypten eingesalzen wurde; Hipparch. bei Ath. IX, 393 c; Pallad. 21 (IX, 377).