στρατάομαι: Difference between revisions

From LSJ

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1")
mNo edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0950.png Seite 950]] sich lagern. im Lager stehen, nur in der episch gedehnten Form ἐστρατόωντο, Il. 3, 187. 4, 378, die Buttmann von στρατόομαι herle iten will, das allerdings dcr Analogie gemäß von [[στρατός]] abgeleitet wäre.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0950.png Seite 950]] sich lagern. im Lager stehen, nur in der episch gedehnten Form ἐστρατόωντο, Il. 3, 187. 4, 378, die Buttmann von στρατόομαι herle iten will, das allerdings dcr Analogie gemäß von [[στρατός]] abgeleitet wäre.
}}
{{bailly
|btext=<i>Pass. (impf. 3ᵉ pl. épq.</i> [[ἐστρατόωντο]]) [[être campé]].<br />'''Étymologie:''' [[στρατός]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''στρᾰτάομαι:'''<br /><b class="num">1</b> [[располагаться лагерем]] ([[ἐστρατόωντο]] παρ᾽ ὄχθας Σαγγαρίοιο Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[идти войной]] (πρὸς τείχεα Θήβης Hom.).
|elrutext='''στρᾰτάομαι:'''<br /><b class="num">1</b> [[располагаться лагерем]] ([[ἐστρατόωντο]] παρ᾽ ὄχθας Σαγγαρίοιο Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[идти войной]] (πρὸς τείχεα Θήβης Hom.).
}}
}}

Latest revision as of 08:48, 2 March 2024

German (Pape)

[Seite 950] sich lagern. im Lager stehen, nur in der episch gedehnten Form ἐστρατόωντο, Il. 3, 187. 4, 378, die Buttmann von στρατόομαι herle iten will, das allerdings dcr Analogie gemäß von στρατός abgeleitet wäre.

French (Bailly abrégé)

Pass. (impf. 3ᵉ pl. épq. ἐστρατόωντο) être campé.
Étymologie: στρατός.

Russian (Dvoretsky)

στρᾰτάομαι:
1 располагаться лагерем (ἐστρατόωντο παρ᾽ ὄχθας Σαγγαρίοιο Hom.);
2 идти войной (πρὸς τείχεα Θήβης Hom.).