ἐφεδρήσσω: Difference between revisions

From LSJ

Γαμεῖν δὲ μέλλων βλέψον εἰς τοὺς γείτονας → Quaeris maritus esse? Vicinos vide → Auf deine Nachbarn sieh, wenn du an Hochzeit denkst

Menander, Monostichoi, 103
(1ab)
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=efedrisso
|Transliteration C=efedrisso
|Beta Code=e)fedrh/ssw
|Beta Code=e)fedrh/ssw
|Definition=poet. for <b class="b3">ἐφεδράζω</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">sit upon</b>, ἕδρης <span class="bibl">Coluth.256</span>; ἅρμασι <span class="bibl">Nonn. <span class="title">D.</span>20.36</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">sit by</b>, τινι <span class="title">AP</span>7.161 (Antip. Sid.): abs., <span class="bibl">Coluth. 69</span>:—also ἐφεδρ-ιάω, <span class="bibl">Id.15</span>.</span>
|Definition=poet. for [[ἐφεδράζω]],<br><span class="bld">A</span> [[sit upon]], ἕδρης Coluth.256; ἅρμασι Nonn. ''D.''20.36.<br><span class="bld">2</span> [[sit by]], τινι ''AP''7.161 (Antip. Sid.): abs., Coluth. 69:—also [[ἐφεδριάω]], Id.15.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1113.png Seite 1113]] p. = [[ἐφεδράζω]], darauf sitzen, Nonn. D. 11, 148 u. öfter; Coluth. 68. 256. Vgl. auch [[ἐφεδράω]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1113.png Seite 1113]] p. = [[ἐφεδράζω]], darauf sitzen, Nonn. D. 11, 148 u. öfter; Coluth. 68. 256. Vgl. auch [[ἐφεδράω]].
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> [[être assis]] <i>ou</i> posé sur, s'asseoir <i>ou</i> se poser sur, gén. <i>ou</i> dat.;<br /><b>2</b> [[s'asseoir]] <i>ou</i> se poser auprès de, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐφέδρα]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐφεδρήσσω:''' (только praes.) садиться, присаживаться (τινὶ Anth.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐφεδρήσσω''': ποιητ. ἀντὶ [[ἐφεδράζω]], ἐπικάθημαι, ἕδρης Κόλουθ. 252· ἅρμασι Νόνν. Δ. 20. 36. 2) [[παρακάθημαι]], τινι Ἀνθ. Π. 7. 161, Κόλουθ. 68. - Ἀντίγραφά τινα ἔχουσιν ἐφεδρήσω, [[ὅπερ]] ἐλαμβάνετο ὡς ἀόρ. ἐνεστῶτός τινος [[ἐφεδράω]].
|lstext='''ἐφεδρήσσω''': ποιητ. ἀντὶ [[ἐφεδράζω]], ἐπικάθημαι, ἕδρης Κόλουθ. 252· ἅρμασι Νόνν. Δ. 20. 36. 2) [[παρακάθημαι]], τινι Ἀνθ. Π. 7. 161, Κόλουθ. 68. - Ἀντίγραφά τινα ἔχουσιν ἐφεδρήσω, [[ὅπερ]] ἐλαμβάνετο ὡς ἀόρ. ἐνεστῶτός τινος [[ἐφεδράω]].
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> être assis <i>ou</i> posé sur, s’asseoir <i>ou</i> se poser sur, gén. <i>ou</i> dat.;<br /><b>2</b> s’asseoir <i>ou</i> se poser auprès de, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐφέδρα]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἐφεδρήσσω]] (ΑΜ) [[εφέδρα]]<br />(ποιητ. τ. του [[ἐφεδράζω]]) <b>μσν.</b> [[ηρεμώ]] [[πάνω]] σε [[κάτι]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[κάθομαι]] [[πάνω]] σε [[κάτι]] («ἅρμασι μιμηλοῑσιν ἐφεδρήσσουσα λεόντων», <b>Νόνν.</b>)<br /><b>2.</b> [[κάθομαι]] [[κοντά]] σε [[κάτι]], [[παρακάθημαι]].
|mltxt=[[ἐφεδρήσσω]] (ΑΜ) [[εφέδρα]]<br />(ποιητ. τ. του [[ἐφεδράζω]]) <b>μσν.</b> [[ηρεμώ]] [[πάνω]] σε [[κάτι]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[κάθομαι]] [[πάνω]] σε [[κάτι]] («ἅρμασι μιμηλοῖσιν ἐφεδρήσσουσα λεόντων», <b>Νόνν.</b>)<br /><b>2.</b> [[κάθομαι]] [[κοντά]] σε [[κάτι]], [[παρακάθημαι]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐφεδρήσσω:''' ποιητ. αντί προηγ., επικάθομαι, στηρίζομαι [[επάνω]], <i>τινί</i>, σε Ανθ.
|lsmtext='''ἐφεδρήσσω:''' ποιητ. αντί προηγ., επικάθομαι, στηρίζομαι [[επάνω]], <i>τινί</i>, σε Ανθ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐφεδρήσσω:''' (только praes.) садиться, присаживаться (τινὶ Anth.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />poet. for [[ἐφεδρεύω]] to sit by, τινί Anth.
|mdlsjtxt=poet. for [[ἐφεδρεύω]] to sit by, τινί Anth.
}}
}}

Latest revision as of 11:38, 3 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐφεδρήσσω Medium diacritics: ἐφεδρήσσω Low diacritics: εφεδρήσσω Capitals: ΕΦΕΔΡΗΣΣΩ
Transliteration A: ephedrḗssō Transliteration B: ephedrēssō Transliteration C: efedrisso Beta Code: e)fedrh/ssw

English (LSJ)

poet. for ἐφεδράζω,
A sit upon, ἕδρης Coluth.256; ἅρμασι Nonn. D.20.36.
2 sit by, τινι AP7.161 (Antip. Sid.): abs., Coluth. 69:—also ἐφεδριάω, Id.15.

German (Pape)

[Seite 1113] p. = ἐφεδράζω, darauf sitzen, Nonn. D. 11, 148 u. öfter; Coluth. 68. 256. Vgl. auch ἐφεδράω.

French (Bailly abrégé)

1 être assis ou posé sur, s'asseoir ou se poser sur, gén. ou dat.;
2 s'asseoir ou se poser auprès de, τινι.
Étymologie: ἐφέδρα.

Russian (Dvoretsky)

ἐφεδρήσσω: (только praes.) садиться, присаживаться (τινὶ Anth.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐφεδρήσσω: ποιητ. ἀντὶ ἐφεδράζω, ἐπικάθημαι, ἕδρης Κόλουθ. 252· ἅρμασι Νόνν. Δ. 20. 36. 2) παρακάθημαι, τινι Ἀνθ. Π. 7. 161, Κόλουθ. 68. - Ἀντίγραφά τινα ἔχουσιν ἐφεδρήσω, ὅπερ ἐλαμβάνετο ὡς ἀόρ. ἐνεστῶτός τινος ἐφεδράω.

Greek Monolingual

ἐφεδρήσσω (ΑΜ) εφέδρα
(ποιητ. τ. του ἐφεδράζω) μσν. ηρεμώ πάνω σε κάτι
αρχ.
1. κάθομαι πάνω σε κάτι («ἅρμασι μιμηλοῖσιν ἐφεδρήσσουσα λεόντων», Νόνν.)
2. κάθομαι κοντά σε κάτι, παρακάθημαι.

Greek Monotonic

ἐφεδρήσσω: ποιητ. αντί προηγ., επικάθομαι, στηρίζομαι επάνω, τινί, σε Ανθ.

Middle Liddell

poet. for ἐφεδρεύω to sit by, τινί Anth.