Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀμφιδύω: Difference between revisions

From LSJ

Οὔτοι συνέχθειν, ἀλλὰ συμφιλεῖν ἔφυν → I was not born to hate, but to love.

Sophocles, Antigone, 523
(c2)
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=amfidyo
|Transliteration C=amfidyo
|Beta Code=a)mfidu/w
|Beta Code=a)mfidu/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">put on</b>, <b class="b3">τινί τι</b> Sch.<span class="bibl">Ar. <span class="title">Th.</span>1053</span>:—Med., <b class="b2">put on oneself</b>, ἀμφιδύσεται χροΐ[πέπλον] <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>605</span>.</span>
|Definition=[[put on]], <b class="b3">τινί τι</b> Sch.Ar. ''Th.''1053:—Med., [[put on oneself]], ἀμφιδύσεται χροΐ[πέπλον] S.''Tr.''605.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[poner]], [[vestir con]] c. ac. κροκωτὸν ἀμφέδυσεν Sch.Ar.<i>Th</i>.1044, cf. ἀμφιδύς· τὸ ἐνδύς <i>EM</i> 1176.<br /><b class="num">2</b> v. med. [[ponerse]], [[vestirse]] (πέπλον) ἀμφιδύσεται χροΐ S.<i>Tr</i>.605.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0138.png Seite 138]] anziehen; ἀμφιδύσεται χροῒ [[πέπλον]] Soph. Tr. 602, wird sich um den Leib anlegen.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0138.png Seite 138]] anziehen; ἀμφιδύσεται χροῒ [[πέπλον]] Soph. Tr. 602, wird sich um den Leib anlegen.
}}
{{bailly
|btext=vêtir : τί τινι qqn de qch.<br />'''Étymologie:''' [[ἀμφί]], [[δύω]].
}}
{{ls
|lstext='''ἀμφιδύω''': περιενδύω, [[περιβάλλω]], τινί τι Σχόλ. εἰς Ἀριστοφ. Θεσμ. 1053: - Μέσ., [[περιβάλλω]] ἐμαυτόν, ἐνδύομαι, ἀμφιδύσεται χροΐ [πέπλον] Σοφ. Τρ. 605.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἀμφιδύω]] (ΑΜ) [[δύω]]<br /><b>μσν.</b><br /><b>ενεργ.</b> [[περιβάλλω]] κάποιον με ενδύματα, τον [[ντύνω]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>μέσ.</b> περιβάλλομαι με ενδύματα, ντύνομαι.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἀμφι</i>- <span style="color: red;">+</span> αρχ. <i>δύω</i> «[[ντύνω]], [[φορώ]]»].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀμφιδύω:''' περιντύνω — Μέσ., περιβάλλομαι, ενδύομαι, σε Σοφ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=to put on [[another]]:—Mid. to put on [[oneself]], Soph.
}}
}}

Latest revision as of 11:40, 3 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀμφιδύω Medium diacritics: ἀμφιδύω Low diacritics: αμφιδύω Capitals: ΑΜΦΙΔΥΩ
Transliteration A: amphidýō Transliteration B: amphidyō Transliteration C: amfidyo Beta Code: a)mfidu/w

English (LSJ)

put on, τινί τι Sch.Ar. Th.1053:—Med., put on oneself, ἀμφιδύσεται χροΐ[πέπλον] S.Tr.605.

Spanish (DGE)

1 poner, vestir con c. ac. κροκωτὸν ἀμφέδυσεν Sch.Ar.Th.1044, cf. ἀμφιδύς· τὸ ἐνδύς EM 1176.
2 v. med. ponerse, vestirse (πέπλον) ἀμφιδύσεται χροΐ S.Tr.605.

German (Pape)

[Seite 138] anziehen; ἀμφιδύσεται χροῒ πέπλον Soph. Tr. 602, wird sich um den Leib anlegen.

French (Bailly abrégé)

vêtir : τί τινι qqn de qch.
Étymologie: ἀμφί, δύω.

Greek (Liddell-Scott)

ἀμφιδύω: περιενδύω, περιβάλλω, τινί τι Σχόλ. εἰς Ἀριστοφ. Θεσμ. 1053: - Μέσ., περιβάλλω ἐμαυτόν, ἐνδύομαι, ἀμφιδύσεται χροΐ [πέπλον] Σοφ. Τρ. 605.

Greek Monolingual

ἀμφιδύω (ΑΜ) δύω
μσν.
ενεργ. περιβάλλω κάποιον με ενδύματα, τον ντύνω
αρχ.
μέσ. περιβάλλομαι με ενδύματα, ντύνομαι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀμφι- + αρχ. δύω «ντύνω, φορώ»].

Greek Monotonic

ἀμφιδύω: περιντύνω — Μέσ., περιβάλλομαι, ενδύομαι, σε Σοφ.

Middle Liddell

to put on another:—Mid. to put on oneself, Soph.