ἄσχυ: Difference between revisions

From LSJ

καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?

Source
m (Text replacement - "(<b class="b2">)([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+)(<\/b>)" to "$2, $3")
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aschy
|Transliteration C=aschy
|Beta Code=a)/sxu
|Beta Code=a)/sxu
|Definition=τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[inspissated juice of the fruit of the bird-cherry]], [[Prunus Padus]], <span class="bibl">Hdt.4.23</span>.</span>
|Definition=τό, [[inspissated juice of the fruit of the bird-cherry]], [[Prunus padus]], [[Herodotus|Hdt.]]4.23.
}}
{{DGE
|dgtxt=τό<br />[[jugo]] espeso y negro [[procedente del póntico]], árbol de Escitia, Hdt.4.23, cf. [[ἄσχυ]]· [[ἀπόρευμα]] δένδρου Theognost.<i>Can</i>.p.79.12.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=(τό) :<br />suc noir et épais d’un arbre de Scythie.<br />'''Étymologie:''' DELG emprunt certain.
|btext=(τό) :<br />[[suc noir et épais d'un arbre de Scythie]].<br />'''Étymologie:''' DELG emprunt certain.
}}
{{DGE
|dgtxt=τό<br />[[jugo]] espeso y negro [[procedente del póntico]], árbol de Escitia, Hdt.4.23, cf. [[ἄσχυ]]· [[ἀπόρευμα]] δένδρου Theognost.<i>Can</i>.p.79.12.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἄσχυ:''' τό асхи (сгущенный сок скифского дерева «[[понтика]]») Her.
|elrutext='''ἄσχυ:''' τό [[асхи]] (сгущенный сок скифского дерева «[[понтика]]») Her.
}}
}}
{{etym
{{etym
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />the inspissated [[juice]] of a Scythian [[tree]], Hdt.
|mdlsjtxt=the inspissated [[juice]] of a Scythian [[tree]], Hdt.
}}
}}

Latest revision as of 11:50, 3 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄσχυ Medium diacritics: ἄσχυ Low diacritics: άσχυ Capitals: ΑΣΧΥ
Transliteration A: áschy Transliteration B: aschy Transliteration C: aschy Beta Code: a)/sxu

English (LSJ)

τό, inspissated juice of the fruit of the bird-cherry, Prunus padus, Hdt.4.23.

Spanish (DGE)

τό
jugo espeso y negro procedente del póntico, árbol de Escitia, Hdt.4.23, cf. ἄσχυ· ἀπόρευμα δένδρου Theognost.Can.p.79.12.

French (Bailly abrégé)

(τό) :
suc noir et épais d'un arbre de Scythie.
Étymologie: DELG emprunt certain.

Greek Monotonic

ἄσχυ: τό, συμπυκνωμένος χυμός από Σκυθικό δέντρο, σε Ηρόδ.

Russian (Dvoretsky)

ἄσχυ: τό асхи (сгущенный сок скифского дерева «понтика») Her.

Frisk Etymological English

Grammatical information: n.
Meaning: inspissated juice of the fruit of the bir-cherry = Prunus Padus used by the Scythians (Hdt. 4, 23).
Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Iran.
Etymology: S. note in the ed. of Legrand ad loc.

Middle Liddell

the inspissated juice of a Scythian tree, Hdt.