ἀνυποδητέω: Difference between revisions
From LSJ
τοῖς οἰκείοις συκοφαντίαν δέδωκεν → has given to his friends an opportunity for chicane, has offered to his friends the right of vindictive prosecution
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anypoditeo | |Transliteration C=anypoditeo | ||
|Beta Code=a)nupodhte/w | |Beta Code=a)nupodhte/w | ||
|Definition=< | |Definition=[[go barefoot]], Arist.''Fr.''74, Luc.''Cyn.''1. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> tb. -δετέω Muson.19<br />[[ir descalzo]] Arist.<i>Fr</i>.74, Muson.19, Luc.<i>Cyn</i>.1, <i>Tz.Comm</i>.Ar.2.470.16. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0266.png Seite 266]] (unatt. ἀνυποδετέω), keine Sohlen unterbinden, barfuß gehen, Ath. IV, 163 d; Luc. cyn. 1. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0266.png Seite 266]] (unatt. ἀνυποδετέω), keine Sohlen unterbinden, barfuß gehen, Ath. IV, 163 d; Luc. cyn. 1. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ἀνυποδητῶ]] :<br />[[aller pieds nus]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀνυπόδητος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀνυποδητέω:''' [[ходить босиком]] Arph., Luc. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀνυποδητέω''': εἶμαι [[ἀνυπόδητος]], «’ξυπόλυτος», Ἀριστ. Ἀποσπ. 64, Λουκ. Κυν. 1. | |lstext='''ἀνυποδητέω''': εἶμαι [[ἀνυπόδητος]], «’ξυπόλυτος», Ἀριστ. Ἀποσπ. 64, Λουκ. Κυν. 1. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀνυποδητέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[περπατώ]] ξυπόλητος, σε Λουκ. | |lsmtext='''ἀνυποδητέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[περπατώ]] ξυπόλητος, σε Λουκ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[from [[ἀνυπόδητος]]<br />to go barefoot, Luc. | |mdlsjtxt=[from [[ἀνυπόδητος]]<br />to go barefoot, Luc. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 18:44, 16 March 2024
English (LSJ)
go barefoot, Arist.Fr.74, Luc.Cyn.1.
Spanish (DGE)
• Alolema(s): tb. -δετέω Muson.19
ir descalzo Arist.Fr.74, Muson.19, Luc.Cyn.1, Tz.Comm.Ar.2.470.16.
German (Pape)
[Seite 266] (unatt. ἀνυποδετέω), keine Sohlen unterbinden, barfuß gehen, Ath. IV, 163 d; Luc. cyn. 1.
French (Bailly abrégé)
ἀνυποδητῶ :
aller pieds nus.
Étymologie: ἀνυπόδητος.
Russian (Dvoretsky)
ἀνυποδητέω: ходить босиком Arph., Luc.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνυποδητέω: εἶμαι ἀνυπόδητος, «’ξυπόλυτος», Ἀριστ. Ἀποσπ. 64, Λουκ. Κυν. 1.
Greek Monotonic
ἀνυποδητέω: μέλ. -ήσω, περπατώ ξυπόλητος, σε Λουκ.
Middle Liddell
[from ἀνυπόδητος
to go barefoot, Luc.