ἐξαθυμέω: Difference between revisions
Γλώσσης μάλιστα πανταχοῦ πειρῶ κρατεῖν → Linguae modum tenere praecipuum puta → Zumeist die Zunge such' zu zügeln überall | Zumeist bezäme deine Zunge überall
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eksathymeo | |Transliteration C=eksathymeo | ||
|Beta Code=e)caqume/w | |Beta Code=e)caqume/w | ||
|Definition=strengthened for [[ἀθυμέω]], | |Definition=strengthened for [[ἀθυμέω]], ''PSI''4.418.25 (iii B.C.), Plb.11.17.6, Plu.''Cic.''6. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0863.png Seite 863]] ganz | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0863.png Seite 863]] ganz mißmütig, muthlos sein, Pol. 11, 17, 6 u. Plut. öfter, z. B. Cic. 6. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ἐξαθυμῶ]] :<br />[[être tout à fait découragé]], [[perdre courage]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ἀθυμέω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐξαθῡμέω:''' [[окончательно пасть духом]], [[приуныть]] Polyb., Plut. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐξαθυμέω''': [[ἀθυμέω]], μετ’ ἐπιτάσεων, Πολύβ. 11. 17, 6, Πλούτ. Κικ. 6. | |lstext='''ἐξαθυμέω''': [[ἀθυμέω]], μετ’ ἐπιτάσεων, Πολύβ. 11. 17, 6, Πλούτ. Κικ. 6. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐξαθῡμέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, αποκαρδιώνομαι, απελπίζομαι, σε Πλούτ. | |lsmtext='''ἐξαθῡμέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, αποκαρδιώνομαι, απελπίζομαι, σε Πλούτ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to be [[quite]] [[disheartened]], Plut. | |mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to be [[quite]] [[disheartened]], Plut. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 18:45, 16 March 2024
English (LSJ)
strengthened for ἀθυμέω, PSI4.418.25 (iii B.C.), Plb.11.17.6, Plu.Cic.6.
Spanish (DGE)
perder completamente el ánimo, perder el valor ἐξαθυμήσαντες ... καθ' ἑαυτὸν ἕκαστος ἐπορίζετο τὴν σωτηρίαν Plb.11.17.6
•desanimarse ἐξαθυμοῦντες καὶ καταφρονοῦντες ἑαυτῶν Plu.2.1104f, cf. 62d, 168f, παντάπασιν Plu.Cic.6, cf. PSI 418.25 (III a.C.).
German (Pape)
[Seite 863] ganz mißmütig, muthlos sein, Pol. 11, 17, 6 u. Plut. öfter, z. B. Cic. 6.
French (Bailly abrégé)
ἐξαθυμῶ :
être tout à fait découragé, perdre courage.
Étymologie: ἐξ, ἀθυμέω.
Russian (Dvoretsky)
ἐξαθῡμέω: окончательно пасть духом, приуныть Polyb., Plut.
Greek (Liddell-Scott)
ἐξαθυμέω: ἀθυμέω, μετ’ ἐπιτάσεων, Πολύβ. 11. 17, 6, Πλούτ. Κικ. 6.
Greek Monotonic
ἐξαθῡμέω: μέλ. -ήσω, αποκαρδιώνομαι, απελπίζομαι, σε Πλούτ.
Middle Liddell
fut. ήσω
to be quite disheartened, Plut.