μεταρσιόω: Difference between revisions
From LSJ
Περὶ τοῦ ἐπέκεινα τοῦ νοῦ κατὰ μὲν νόησιν πολλὰ λέγεται, θεωρεῖται δὲ ἀνοησίᾳ κρείττονι νοήσεως → On the subject of that which is beyond intellect, many statements are made on the basis of intellection, but it may be immediately cognised only by means of a non-intellection superior to intellection
(Bailly1_3) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(όω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=metarsioo | |Transliteration C=metarsioo | ||
|Beta Code=metarsio/w | |Beta Code=metarsio/w | ||
|Definition= | |Definition=[[lift up]], τὰς ὑστέρας Hp.''Mul.''2.138:—Pass., νέφος μεταρσιωθέν [[Herodotus|Hdt.]]8.65. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0153.png Seite 153]] von dem Vorigen, in die Höhe heben, wie [[μετεωρίζω]], μεταρσιωθέν, Her. 8, 65. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0153.png Seite 153]] von dem Vorigen, in die Höhe heben, wie [[μετεωρίζω]], μεταρσιωθέν, Her. 8, 65. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[μεταρσιῶ]] :<br />élever dans les airs;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[μεταρσιόομαι]], [[μεταρσιοῦμαι]] s'élever dans les airs.<br />'''Étymologie:''' [[μετάρσιος]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''μεταρσιόω''': [[αἴρω]], σηκώνω ὑψηλά, [[μετεωρίζω]], [[νέφος]] μεταρσιωθὲν Ἡρόδ. 8. 65. | |lstext='''μεταρσιόω''': [[αἴρω]], σηκώνω ὑψηλά, [[μετεωρίζω]], [[νέφος]] μεταρσιωθὲν Ἡρόδ. 8. 65. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''μεταρσιόω:''' [[высоко поднимать]] ([[νέφος]] μεταρσιωθέν Her.). | ||
}} | }} |
Latest revision as of 21:45, 19 March 2024
English (LSJ)
lift up, τὰς ὑστέρας Hp.Mul.2.138:—Pass., νέφος μεταρσιωθέν Hdt.8.65.
German (Pape)
[Seite 153] von dem Vorigen, in die Höhe heben, wie μετεωρίζω, μεταρσιωθέν, Her. 8, 65.
French (Bailly abrégé)
μεταρσιῶ :
élever dans les airs;
Moy. μεταρσιόομαι, μεταρσιοῦμαι s'élever dans les airs.
Étymologie: μετάρσιος.
Greek (Liddell-Scott)
μεταρσιόω: αἴρω, σηκώνω ὑψηλά, μετεωρίζω, νέφος μεταρσιωθὲν Ἡρόδ. 8. 65.
Russian (Dvoretsky)
μεταρσιόω: высоко поднимать (νέφος μεταρσιωθέν Her.).