ὀροφόω: Difference between revisions

From LSJ

Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück

Menander, Monostichoi, 417
(3b)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(όω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=orofoo
|Transliteration C=orofoo
|Beta Code=o)rofo/w
|Beta Code=o)rofo/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">cover with a roof</b>, IG11(2).199 <span class="title">A</span>104 (Delos, iii B. C.), <span class="bibl">LXX <span class="title">3 Ki.</span>7.7</span>: pf. part. ὠροφωκώς <span class="bibl">Ph.Byz.<span class="title">Mir.</span>1.1</span> ; <b class="b2">form into a roof</b>, τοὺς θυρεοὺς ὑπὲρ τῶν σωμάτων <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>6.1.3</span>:—Pass., <b class="b2">to be roofed</b>, δοκοῖς Plu.2.210e ; φατνώμασι <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>5.5.2</span>.</span>
|Definition=[[cover with a roof]], IG11(2).199 ''A''104 (Delos, iii B. C.), [[LXX]] ''3 Ki.''7.7: pf. part. ὠροφωκώς Ph.Byz.''Mir.''1.1; [[form into a roof]], τοὺς θυρεοὺς ὑπὲρ τῶν σωμάτων J.''BJ''6.1.3:—Pass., to [[be roofed]], δοκοῖς Plu.2.210e; φατνώμασι J.''BJ''5.5.2.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0386.png Seite 386]] mit einem Dache versehen, bedecken, οἰκίαν τετραγώνοις ὠροφωμένην δοκοῖς, Plut. apophth. Lac. p. 179.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0386.png Seite 386]] mit einem Dache versehen, bedecken, οἰκίαν τετραγώνοις ὠροφωμένην δοκοῖς, Plut. apophth. Lac. p. 179.
}}
{{bailly
|btext=[[ὀροφῶ]] :<br />[[couvrir d'un toit]].<br />'''Étymologie:''' [[ὄροφος]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ὀροφόω''': [[καλύπτω]] δι’ ὀροφῆς, [[στεγάζω]], Φίλων περὶ τῶν ἑπτὰ Θαυμ. 1· - Παθητ., καλύπτομαι δι’ ὀροφῆς, στεγάζομαι, δοκοῖς Πλούτ. 2. 210D· φατνώμασι Ἰωσήπ. Ἰουδ. Πόλ. 5. 5, 2.
|lstext='''ὀροφόω''': [[καλύπτω]] δι’ ὀροφῆς, [[στεγάζω]], Φίλων περὶ τῶν ἑπτὰ Θαυμ. 1· - Παθητ., καλύπτομαι δι’ ὀροφῆς, στεγάζομαι, δοκοῖς Πλούτ. 2. 210D· φατνώμασι Ἰωσήπ. Ἰουδ. Πόλ. 5. 5, 2.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />couvrir d’un toit.<br />'''Étymologie:''' [[ὄροφος]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ὀροφόω:''' снабжать крышей, крыть, покрывать ([[οἰκία]] δοκοῖς ὠροφωμένη Plut.).
|elrutext='''ὀροφόω:''' [[снабжать крышей]], [[крыть]], [[покрывать]] ([[οἰκία]] δοκοῖς ὠροφωμένη Plut.).
}}
}}

Latest revision as of 21:50, 19 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὀροφόω Medium diacritics: ὀροφόω Low diacritics: οροφόω Capitals: ΟΡΟΦΟΩ
Transliteration A: orophóō Transliteration B: orophoō Transliteration C: orofoo Beta Code: o)rofo/w

English (LSJ)

cover with a roof, IG11(2).199 A104 (Delos, iii B. C.), LXX 3 Ki.7.7: pf. part. ὠροφωκώς Ph.Byz.Mir.1.1; form into a roof, τοὺς θυρεοὺς ὑπὲρ τῶν σωμάτων J.BJ6.1.3:—Pass., to be roofed, δοκοῖς Plu.2.210e; φατνώμασι J.BJ5.5.2.

German (Pape)

[Seite 386] mit einem Dache versehen, bedecken, οἰκίαν τετραγώνοις ὠροφωμένην δοκοῖς, Plut. apophth. Lac. p. 179.

French (Bailly abrégé)

ὀροφῶ :
couvrir d'un toit.
Étymologie: ὄροφος.

Greek (Liddell-Scott)

ὀροφόω: καλύπτω δι’ ὀροφῆς, στεγάζω, Φίλων περὶ τῶν ἑπτὰ Θαυμ. 1· - Παθητ., καλύπτομαι δι’ ὀροφῆς, στεγάζομαι, δοκοῖς Πλούτ. 2. 210D· φατνώμασι Ἰωσήπ. Ἰουδ. Πόλ. 5. 5, 2.

Russian (Dvoretsky)

ὀροφόω: снабжать крышей, крыть, покрывать (οἰκία δοκοῖς ὠροφωμένη Plut.).