συκάμινον: Difference between revisions

From LSJ

Γάμος γὰρ ἀνθρώποισιν εὐκταῖον κακόν → Conubium homini inire votivum est malum → Die Ehe ist den Menschen ein erflehtes Leid

Menander, Monostichoi, 102
(11)
 
(13_3)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=suka/minon
|Beta Code=suka/minon
|Definition=τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">fruit of the</b> <b class="b3">συκάμινος</b>, <b class="b2">mulberry</b>, <span class="bibl">Amphis 38</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1413a21</span>, <span class="bibl">Diocl.Fr.140</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Am.</span>7.14</span>; its juice was used by women as a wash, <span class="bibl">Eub.98.2</span>, <span class="bibl">Philippid. 19.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> = [[συκόμορον]], Dsc.1.127. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> = [[σῦκον]] 11, Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span> 1278</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> a disease of horses, <span class="title">Hippiatr.</span>127.</span>
|Definition=τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">fruit of the</b> <b class="b3">συκάμινος</b>, <b class="b2">mulberry</b>, <span class="bibl">Amphis 38</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1413a21</span>, <span class="bibl">Diocl.Fr.140</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Am.</span>7.14</span>; its juice was used by women as a wash, <span class="bibl">Eub.98.2</span>, <span class="bibl">Philippid. 19.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> = [[συκόμορον]], Dsc.1.127. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> = [[σῦκον]] 11, Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span> 1278</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> a disease of horses, <span class="title">Hippiatr.</span>127.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0973.png Seite 973]] τό, die Frucht der [[συκάμινος]], die Maulbeere; ihr Saft diente den Frauen als Schminke, Eubul. bei Ath. XIII, 557 f u. Philippides bei Phot.
}}
}}

Revision as of 19:09, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σῡκᾰμινον Medium diacritics: συκάμινον Low diacritics: συκάμινον Capitals: ΣΥΚΑΜΙΝΟΝ
Transliteration A: sykáminon Transliteration B: sykaminon Transliteration C: sykaminon Beta Code: suka/minon

English (LSJ)

τό,

   A fruit of the συκάμινος, mulberry, Amphis 38, Arist.Rh.1413a21, Diocl.Fr.140, LXX Am.7.14; its juice was used by women as a wash, Eub.98.2, Philippid. 19.1.    II = συκόμορον, Dsc.1.127.    III = σῦκον 11, Sch.Ar.Ra. 1278.    IV a disease of horses, Hippiatr.127.

German (Pape)

[Seite 973] τό, die Frucht der συκάμινος, die Maulbeere; ihr Saft diente den Frauen als Schminke, Eubul. bei Ath. XIII, 557 f u. Philippides bei Phot.