γαληνίζω: Difference between revisions
From LSJ
τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι → pay him back in his own coin, repay him in his own coin, pay someone back in their own coin, pay back in someone's own coin, give tit for tat, pay back in kind
(4) |
(13_4) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=galhni/zw | |Beta Code=galhni/zw | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">calm, still</b>, esp. waves or winds, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Vict.</span>3.71</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>1079</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> intr., <b class="b2">become calm</b>, prob. in <span class="bibl">Hp. <span class="title">Morb.Sacr.</span>13</span>; <b class="b2">to be calm</b> or <b class="b2">tranquil</b>, <span class="bibl">Alex.178.6</span>, <span class="bibl">Ph.1.354</span>; τὸ γαληνίζον τῆς θαλάττης <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>936a5</span>:—so in Med., Xenocr. ap. <span class="bibl">Orib.2.58.98</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">calm, still</b>, esp. waves or winds, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Vict.</span>3.71</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>1079</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> intr., <b class="b2">become calm</b>, prob. in <span class="bibl">Hp. <span class="title">Morb.Sacr.</span>13</span>; <b class="b2">to be calm</b> or <b class="b2">tranquil</b>, <span class="bibl">Alex.178.6</span>, <span class="bibl">Ph.1.354</span>; τὸ γαληνίζον τῆς θαλάττης <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>936a5</span>:—so in Med., Xenocr. ap. <span class="bibl">Orib.2.58.98</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0471.png Seite 471]] windstill machen, beruhigen, Hippocr.; erheitern, Eur. frg. Stob. flor. 113, 5; – intrans., ruhig, heiter sein, Alexis bei Ath. IX, 421 e; καὶ χαίρειν Plut. non posse 4; vgl. B. A. 32. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:09, 2 August 2017
English (LSJ)
A calm, still, esp. waves or winds, Hp.Vict.3.71, E.Fr.1079. 2 intr., become calm, prob. in Hp. Morb.Sacr.13; to be calm or tranquil, Alex.178.6, Ph.1.354; τὸ γαληνίζον τῆς θαλάττης Arist.Pr.936a5:—so in Med., Xenocr. ap. Orib.2.58.98.
German (Pape)
[Seite 471] windstill machen, beruhigen, Hippocr.; erheitern, Eur. frg. Stob. flor. 113, 5; – intrans., ruhig, heiter sein, Alexis bei Ath. IX, 421 e; καὶ χαίρειν Plut. non posse 4; vgl. B. A. 32.