ὀστρακόω: Difference between revisions
From LSJ
Γέλως ἄκαιρος κλαυθμάτων παραίτιος → Grave est malum homini risus haud in tempus → Zur falschen Zeit gelacht, hat Tränen schon gebracht
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1") |
(13_4) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=o)strako/w | |Beta Code=o)strako/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">turn into potsherds, dash to pieces</b>:—Pass., <b class="b2">to be dashed in pieces</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>180.4</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">make</b> the skin <b class="b2">hard like shell</b>, ὀ. τὸ δέρμα <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>869b25</span>:—Pass., <b class="b2">become covered with a hard shell</b>, Lyc.89; so of bread baked to a crust, Gal.14.50. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">pave with concrete</b> (cf. [[ὀστρακοκονία]]), <span class="title">IG</span>22.463.82 (iv B. C.).</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">turn into potsherds, dash to pieces</b>:—Pass., <b class="b2">to be dashed in pieces</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>180.4</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">make</b> the skin <b class="b2">hard like shell</b>, ὀ. τὸ δέρμα <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>869b25</span>:—Pass., <b class="b2">become covered with a hard shell</b>, Lyc.89; so of bread baked to a crust, Gal.14.50. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">pave with concrete</b> (cf. [[ὀστρακοκονία]]), <span class="title">IG</span>22.463.82 (iv B. C.).</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0400.png Seite 400]] 1) zu Scherben machen, in Scherben zertrümmern, Aesch. frg. 15, im pass., ἐναυάγησεν ὀστρακουμένη. – 2) irdene Waaren hart brennen, Sp., übh. hart machen, Arist. probl. 2, 32. – Pass. auch eine harte Schaale bekommen, sich damit bedecken, Lycophr. 88. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:09, 2 August 2017
English (LSJ)
A turn into potsherds, dash to pieces:—Pass., to be dashed in pieces, A.Fr.180.4. II make the skin hard like shell, ὀ. τὸ δέρμα Arist.Pr.869b25:—Pass., become covered with a hard shell, Lyc.89; so of bread baked to a crust, Gal.14.50. III pave with concrete (cf. ὀστρακοκονία), IG22.463.82 (iv B. C.).
German (Pape)
[Seite 400] 1) zu Scherben machen, in Scherben zertrümmern, Aesch. frg. 15, im pass., ἐναυάγησεν ὀστρακουμένη. – 2) irdene Waaren hart brennen, Sp., übh. hart machen, Arist. probl. 2, 32. – Pass. auch eine harte Schaale bekommen, sich damit bedecken, Lycophr. 88.