Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐκβράζω: Difference between revisions

From LSJ

Μολὼν λαβέCome and take them

Plutarch, Apophthegmata Laconica 225C12
(5)
 
(13_4)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)kbra/zw
|Beta Code=e)kbra/zw
|Definition=or ἐκ-βράσσω, fut. -<b class="b3">βράσω</b> : aor. -έβρασα :—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">throw out, cast on shore</b>, ἐ. ποταμὸς περὶ τὰ χείλη χρυσίον <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mir.</span>833b16</span> ; of the sea, <span class="bibl">D.S.14.68</span>, etc. ; <b class="b3">ἑαυτὸν ἐκβράσαι</b>, of a dolphin, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>6.15</span> :— Pass., τὰ ἐκ τῆς θαλάσσης -βρασσόμενα βρυώδη <span class="title">Gp.</span>2.22.2 ; of ships, <b class="b2">to be cast ashore</b>, ἐς Κασθαναίην ἐξεβράσσοντο <span class="bibl">Hdt.7.188</span>, cf. <span class="bibl">190</span>, <span class="bibl">Ath. 6.259b</span>; of persons, Plu.2.294f. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">throw off</b> humours, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span> 2.113</span> :—Pass., <b class="b2">gush out</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Gland.</span>4</span> :—Med., <span class="bibl">Id.<span class="title">Int.</span>1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">expel, drive out</b>, <span class="bibl">LXX<span class="title">Ne.</span>13.28</span>, <span class="bibl"><span class="title">2 Ma.</span>1.12</span> : metaph., ὁ θυμὸς ἐ. τῆς ψυχῆς ἀκόλαστα ῥήματα Plu.2.456c. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> intr. in Act., <b class="b2">boil over</b>, of water, <span class="bibl">Apollod.1.6.3</span> ; <b class="b2">pullulate</b>, of shoots, ἐκ μιᾶς ῥίζης <span class="title">Gp.</span>2.6.28.</span>
|Definition=or ἐκ-βράσσω, fut. -<b class="b3">βράσω</b> : aor. -έβρασα :—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">throw out, cast on shore</b>, ἐ. ποταμὸς περὶ τὰ χείλη χρυσίον <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mir.</span>833b16</span> ; of the sea, <span class="bibl">D.S.14.68</span>, etc. ; <b class="b3">ἑαυτὸν ἐκβράσαι</b>, of a dolphin, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>6.15</span> :— Pass., τὰ ἐκ τῆς θαλάσσης -βρασσόμενα βρυώδη <span class="title">Gp.</span>2.22.2 ; of ships, <b class="b2">to be cast ashore</b>, ἐς Κασθαναίην ἐξεβράσσοντο <span class="bibl">Hdt.7.188</span>, cf. <span class="bibl">190</span>, <span class="bibl">Ath. 6.259b</span>; of persons, Plu.2.294f. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">throw off</b> humours, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span> 2.113</span> :—Pass., <b class="b2">gush out</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Gland.</span>4</span> :—Med., <span class="bibl">Id.<span class="title">Int.</span>1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">expel, drive out</b>, <span class="bibl">LXX<span class="title">Ne.</span>13.28</span>, <span class="bibl"><span class="title">2 Ma.</span>1.12</span> : metaph., ὁ θυμὸς ἐ. τῆς ψυχῆς ἀκόλαστα ῥήματα Plu.2.456c. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> intr. in Act., <b class="b2">boil over</b>, of water, <span class="bibl">Apollod.1.6.3</span> ; <b class="b2">pullulate</b>, of shoots, ἐκ μιᾶς ῥίζης <span class="title">Gp.</span>2.6.28.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0755.png Seite 755]] hervorkochen, hervorsprudeln; ἐκ τοῦ στόματος πυρὸς ἐξέβρασε [[ζάλη]] Apolld. 1, 6, 3; a. Sp. Auch transit., bes. vom Meere, auswerfen, im pass. Her. 7, 188. 190; τὰς ναῦς D. Sic. 14, 68. Bei Hippocr. = die Unreinigkeiten in Ausschlägen auswerfen.
}}
}}

Revision as of 19:09, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκβράζω Medium diacritics: ἐκβράζω Low diacritics: εκβράζω Capitals: ΕΚΒΡΑΖΩ
Transliteration A: ekbrázō Transliteration B: ekbrazō Transliteration C: ekvrazo Beta Code: e)kbra/zw

English (LSJ)

or ἐκ-βράσσω, fut. -βράσω : aor. -έβρασα :—

   A throw out, cast on shore, ἐ. ποταμὸς περὶ τὰ χείλη χρυσίον Arist.Mir.833b16 ; of the sea, D.S.14.68, etc. ; ἑαυτὸν ἐκβράσαι, of a dolphin, Ael.NA6.15 :— Pass., τὰ ἐκ τῆς θαλάσσης -βρασσόμενα βρυώδη Gp.2.22.2 ; of ships, to be cast ashore, ἐς Κασθαναίην ἐξεβράσσοντο Hdt.7.188, cf. 190, Ath. 6.259b; of persons, Plu.2.294f.    II throw off humours, Hp.Mul. 2.113 :—Pass., gush out, Id.Gland.4 :—Med., Id.Int.1.    III expel, drive out, LXXNe.13.28, 2 Ma.1.12 : metaph., ὁ θυμὸς ἐ. τῆς ψυχῆς ἀκόλαστα ῥήματα Plu.2.456c.    IV intr. in Act., boil over, of water, Apollod.1.6.3 ; pullulate, of shoots, ἐκ μιᾶς ῥίζης Gp.2.6.28.

German (Pape)

[Seite 755] hervorkochen, hervorsprudeln; ἐκ τοῦ στόματος πυρὸς ἐξέβρασε ζάλη Apolld. 1, 6, 3; a. Sp. Auch transit., bes. vom Meere, auswerfen, im pass. Her. 7, 188. 190; τὰς ναῦς D. Sic. 14, 68. Bei Hippocr. = die Unreinigkeiten in Ausschlägen auswerfen.