πλαγιοφύλαξ: Difference between revisions

From LSJ

αὐτὸν κέκρουκας τὸν βατῆρα τοῦ λόγου → you have struck the very threshold of the argument, you have struck the most important and chiefmost point

Source
m (Text replacement - "v.l. " to "v.l. ")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
{{LSJ1
|Full diacritics=πλᾰγιοφύλαξ
|Full diacritics=πλᾰγιοφῠ́λᾰξ
|Medium diacritics=πλαγιοφύλαξ
|Medium diacritics=πλαγιοφύλαξ
|Low diacritics=πλαγιοφύλαξ
|Low diacritics=πλαγιοφύλαξ
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=plagiofylaks
|Transliteration C=plagiofylaks
|Beta Code=plagiofu/lac
|Beta Code=plagiofu/lac
|Definition=[<b class="b3">ῠ], ᾰκος, ὁ, ἡ</b>, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[guarding the flanks]] of an army on the march, <b class="b3">ἶλαι π</b>. <span class="bibl">D.S.19.82</span> ([[varia lectio|v.l.]] πλᾰγιο-φύλακοι); especially of the [[corner]] man in the [[ῥόμβος]] ([[quod vide|q.v.]]) of cavalry, Ascl.<span class="title">Tact.</span>7.2,6, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Tact.</span>16.5</span>; cf. [[πλαγυφύλαξ]].</span>
|Definition=[ῠ], ᾰκος, ὁ, ἡ, [[guarding the flanks]] of an army on the march, <b class="b3">ἶλαι π.</b> [[Diodorus Siculus|D.S.]]19.82 ([[varia lectio|v.l.]] πλᾰγιο-φύλακοι); especially of the [[corner]] man in the [[ῥόμβος]] ([[quod vide|q.v.]]) of cavalry, Ascl.''Tact.''7.2,6, Arr.''Tact.''16.5; cf. [[πλαγυφύλαξ]].
}}
}}
{{pape
{{pape

Latest revision as of 07:36, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πλᾰγιοφῠ́λᾰξ Medium diacritics: πλαγιοφύλαξ Low diacritics: πλαγιοφύλαξ Capitals: ΠΛΑΓΙΟΦΥΛΑΞ
Transliteration A: plagiophýlax Transliteration B: plagiophylax Transliteration C: plagiofylaks Beta Code: plagiofu/lac

English (LSJ)

[ῠ], ᾰκος, ὁ, ἡ, guarding the flanks of an army on the march, ἶλαι π. D.S.19.82 (v.l. πλᾰγιο-φύλακοι); especially of the corner man in the ῥόμβος (q.v.) of cavalry, Ascl.Tact.7.2,6, Arr.Tact.16.5; cf. πλαγυφύλαξ.

German (Pape)

[Seite 623] ακος, ὁ, der die Flanken des Heeres auf dem Marsche bewacht u. schützt, D. Sic. 19, 82.

Greek (Liddell-Scott)

πλᾰγιοφύλαξ: [ῠ], -ᾰκος, ὁ, ὁ φυλάττων τὰ πλάγια στρατοῦ κατὰ τὴν πορείαν, τρεῖς ἴλας ἱππέων καὶ πλαγιοφύλακας τὰς ἴσας Διόδ. 17. 82.

Russian (Dvoretsky)

πλᾰγιοφύλαξ: ᾰκος (ῠ) adj. охраняющий (прикрывающий) фланги (ἶλαι Diod.).