ἀποσαλεύω: Difference between revisions
Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιον ἡ ὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking
(3) |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)posaleu/w | |Beta Code=a)posaleu/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">lie in the roadstead, ride at anchor</b>, <span class="bibl">Th.1.137</span>; ἐπ' ἀγκὐρας <span class="bibl">D.50.22</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>523b33</span>, <span class="bibl"><span class="title">PA</span>685a34</span>: metaph., ἀ. ἐν φόβοις <span class="bibl">J. <span class="title">BJ</span>7.3.4</span>; <b class="b2">keep aloof from</b>, Plu.2.493d. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> <b class="b3">ἀποσαλεύσας· ἐπιτηρήσας</b>, Hsch., <span class="title">EM</span>125.48. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> trans., <b class="b2">shake, cause to move</b>, Gal. 6.141:—Pass. (with fut. <b class="b3">-σαλεύσομαἰ</b>, <b class="b2">to be loosened, shaken away</b>, <span class="bibl">Ruf.<span class="title">Ren.Ves.</span>12.3</span>; <b class="b2">be shaken from one's opinion</b>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>3.26.16</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">lie in the roadstead, ride at anchor</b>, <span class="bibl">Th.1.137</span>; ἐπ' ἀγκὐρας <span class="bibl">D.50.22</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>523b33</span>, <span class="bibl"><span class="title">PA</span>685a34</span>: metaph., ἀ. ἐν φόβοις <span class="bibl">J. <span class="title">BJ</span>7.3.4</span>; <b class="b2">keep aloof from</b>, Plu.2.493d. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> <b class="b3">ἀποσαλεύσας· ἐπιτηρήσας</b>, Hsch., <span class="title">EM</span>125.48. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> trans., <b class="b2">shake, cause to move</b>, Gal. 6.141:—Pass. (with fut. <b class="b3">-σαλεύσομαἰ</b>, <b class="b2">to be loosened, shaken away</b>, <span class="bibl">Ruf.<span class="title">Ren.Ves.</span>12.3</span>; <b class="b2">be shaken from one's opinion</b>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>3.26.16</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0323.png Seite 323]] 1) auf offenem Meere, außerhalb des Hafens sich aufhalten, Thuc. 1, 137; ἐπ' ἀγκύρας, daselbst vor Anker liegen, Dem. 50, 22, wie Plut. Pomp. 77 u. a. Sp. – 2) sich von etwas entfernt halten, τινός Plut. am. prol. p. 71 (i. A.). – Med., ebenso, Arr. Epict. 3, 26. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:10, 2 August 2017
English (LSJ)
A lie in the roadstead, ride at anchor, Th.1.137; ἐπ' ἀγκὐρας D.50.22, cf. Arist.HA523b33, PA685a34: metaph., ἀ. ἐν φόβοις J. BJ7.3.4; keep aloof from, Plu.2.493d. b ἀποσαλεύσας· ἐπιτηρήσας, Hsch., EM125.48. 2 trans., shake, cause to move, Gal. 6.141:—Pass. (with fut. -σαλεύσομαἰ, to be loosened, shaken away, Ruf.Ren.Ves.12.3; be shaken from one's opinion, Arr.Epict.3.26.16.
German (Pape)
[Seite 323] 1) auf offenem Meere, außerhalb des Hafens sich aufhalten, Thuc. 1, 137; ἐπ' ἀγκύρας, daselbst vor Anker liegen, Dem. 50, 22, wie Plut. Pomp. 77 u. a. Sp. – 2) sich von etwas entfernt halten, τινός Plut. am. prol. p. 71 (i. A.). – Med., ebenso, Arr. Epict. 3, 26.