amento: Difference between revisions
ὁ γὰρ ἀποθανὼν δεδικαίωται ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας → anyone who has died has been set free from sin, the person who has died has been freed from sin, someone who has died has been freed from sin (Romans 6:7)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | {{LaEn | ||
|lnetxt=amento amentare, amentavi, amentatus V TRANS :: fit with a throwing strap; give impetus with a throwing strap; speed on | |lnetxt=amento amentare, amentavi, amentatus V TRANS :: [[fit with a throwing strap]]; [[give impetus with a throwing strap]]; [[speed on]] | ||
}} | }} | ||
{{Lewis | {{Lewis |
Revision as of 12:15, 14 May 2024
Latin > English
amento amentare, amentavi, amentatus V TRANS :: fit with a throwing strap; give impetus with a throwing strap; speed on
Latin > English (Lewis & Short)
āmento: āvi, ātum, 1, v. a. amentum.
I Lit., to furnish with a strap or thong; esp. of the javelin, to the middle of which a strap was fastened, so that it might be thrown with greater force (very rare; only twice in Cic.): hastae amentatae, Cic. Brut. 78, 271.—Trop., of discourse: amentatae hastae (i. e. apta et parata argumenta), Cic. de Or. 1, 57, 242 (so Juv. sagittae and jaculator, q. v.).—Hence,
II Transf., poet., to hurl or dart the javelin by means of a thong: cum jaculum parvā Libysamentavit habenā, * Luc. 6, 221.—And of the wind, which gives an impetus to motion, as a thong to the dart: amentante Noto, Sil. 14, 422.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) āmentō, āvī, ātum, āre (amentum), tr.,
1 garnir d’une courroie : Cic. Br. 271
2 lancer un javelot au moyen d’une courroie : Luc. 6, 221 ; [d’où] projeter violemment [en parl. du vent]: Sil. 14, 422.
(2) āmentō, āre, (amens), n’avoir pas sa raison : Gloss.
Latin > German (Georges)
(1) āmento1, āvī, āre (amentum), mit dem Wurfriemen u. dadurch mit um so größerer Schwungkraft schleudern, schnellen, iaculum habenā, Lucan. 6, 221: übtr. v. Winde (als Gottheit), amentante Noto, Sil. 14, 422: u.v. Redner, am. sententiam, Tert. adv. Marc. 4, 33.
(2) āmento2, āre (amens), nicht bei Sinnen sein; vgl. Gloss. II, 239, 26 ›amento, ἀπονοῶ‹.