emungo: Difference between revisions
πενία μόνα τὰς τέχνας ἐγείρει → poverty alone promotes skilled work, necessity is the mother of invention, necessity is the mother of all invention, poverty is the mother of invention, out of necessity comes invention, out of necessity came invention, frugality is the mother of invention
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | {{LaEn | ||
|lnetxt=emungo emungere, emunxi, emunctus V :: wipe the nose; trick, swindle | |lnetxt=emungo emungere, emunxi, emunctus V :: [[wipe the nose]]; [[trick]], [[swindle]] | ||
}} | }} | ||
{{Lewis | {{Lewis |
Revision as of 12:20, 14 May 2024
Latin > English
emungo emungere, emunxi, emunctus V :: wipe the nose; trick, swindle
Latin > English (Lewis & Short)
ē-mungo: nxi, nctum, 3 (
I perf. sync. emunxti, Plaut. Most. 5, 1, 60, followed by emunxisti), v. a., to wipe or blow the nose.
I Lit.: se, Auct. Her. 4, 54; Auct. ap. Suet. Vit. Hor.—Also mid.: ut neque spuerent neque emungerentur, Varr. ap. Non. 481, 18: emungeris, Juv. 6, 147.—
II Transf.
A In gen.: tu ut oculos emungare ex capite per nasum tuos, i. e. that your eyes may be knocked out, Plaut. Cas. 2, 6, 39: Aesopus naris emunctae senex, clean-nosed, i. e. of nice discernment, keen, acute, Phaedr. 3, 3, 14; so, emunctae naris (Lucilius), Hor. S. 1, 4, 8; cf.: limati quidam (Attici) et emuncti, i. e. fine, delicate, Quint. 12, 10, 17.—
B In partic., in the comic writers like the Gr. ἀπομύσσειν (v. Lidd. and Scott sub h. v.), to cheat one out of his money: auro emunctus, Plaut. Bacch. 5, 1, 15; cf.: emunxi argento senes, Ter. Phorm. 4, 4, 1; Lucil. ap. Non. 36, 19; and simply, aliquem, Plaut. Bacch. 4, 4, 50; id. Ep. 3, 4, 58; id. Most. 5, 1, 60 sq.; Poëta ap. Cic. Lael. 26, 99; Hor. A. P. 238.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ēmungō,¹³ xī, ctum, ĕre, tr., moucher || se emungere Her. 4, 67, ou emungi Juv. 6, 147, se moucher || [fig.] : tu ut oculos emungare ex capite per nasum tuos Pl. Cas. 391, qu’on te mouche à te faire sortir les yeux de la tête par le nez ; naris emunctæ senex Phædr. 3, 3, 14, vieillard au flair subtil, cf. Hor. S. 1, 4, 8 ; Attici emuncti Quint. 12, 10, 17, les Attiques au goût fin || [chez les comiques] dépouiller de : emunxi argento senes Ter. Phorm. 682, j’ai soutiré l’argent à nos vieux ; [ou simplt] emungere aliquem Pl. Bacch. 698, faire cracher de l’argent à qqn, cf. Hor. P. 238. pf. sync. emunxti Pl. Most. 1109.
Latin > German (Georges)
ē-mungo, mūnxī, mūnctum, ere (mit mūgil, Schleimfisch u. mūcus, Schleim, zu indog. *meuq, *meug, Schleim, nasser Schmutz, vgl. griech. ἀπομύσσω, schneuze, witzige, betrüge), ausschneuzen, I) eig.: emungere se, Suet., u. medial emungi, Varro u. Iuven.: emungi cubitis, sich an den E. schneuzen, Cornif. rhet. – II) übtr.: A) im allg.: tu ut oculos emungare ex capite per nasum tuos, dir die Augen ausgeschlagen werden, Plaut. – homo emunctae naris, gewitzigter, feiner Kopf (bes. die Fehler anderer herauszufinden), Hor. u. Phaedr.: so auch Attici emuncti, feine, Quint. B) insbes. (wie ἀπομύσσειν) = jmd. um etwas bezwacken, beschummeln, prellen, alqm auro, argento, Komik.: u. bl. alqm, Plaut. u. Hor. Vgl. Ruhnken Ter. Phorm. 4, 4, 1. – / Synk. Perf. emunxti, Plaut. most. 1109.