Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

intego: Difference between revisions

From LSJ

Κρίνει φίλους ὁ καιρός, ὡς χρυσὸν τὸ πῦρ → Aurum probatur igne, amicus tempore → Der Zeitpunkt sondert Freunde, wie das Feuer Gold

Menander, Monostichoi, 276
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3 }}")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
{{LaEn
|lnetxt=intego integere, intexi, intectus V :: cover; cover over
|lnetxt=intego integere, intexi, intectus V :: [[cover]]; [[cover over]]
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis

Revision as of 13:55, 14 May 2024

Latin > English

intego integere, intexi, intectus V :: cover; cover over

Latin > English (Lewis & Short)

in-tĕgo: xi, ctum, 3, v. a.,
I to cover: villam, Plaut. Rud. 1, 2, 13: turres coriis, Caes. B. G. 7, 22: reliqua pars scrobis viminibus ac virgultis integebatur, id. ib. 7, 73: cum prima luce densa nebula saltum camposque intexit, Liv. 26, 17, 12; 27, 3, 3: casside crines, Stat. Th. 4, 303: Clitumnus flumina luco Integit, Prop. 2, 15 (3, 12), 25: statuas auro, Plin. 34, 4, 9, § 15: viam, to arch over, Inscr. ap. Grut. 150, 1.—
II To protect: vidit cum loci altitudine tum vallo etiam integi Romanos, Liv. 7, 23, 6 Weissenb. ad loc.

Latin > French (Gaffiot 2016)

intĕgō,¹² tēxī, tēctum, ĕre, tr., couvrir, recouvrir : coriis turres Cæs. G. 7, 22, 3, revêtir de peaux des tours || protéger : Liv. 7, 23, 6.

Latin > German (Georges)

in-tego, tēxī, tēctum, ere, bedecken, überdecken, überziehen, villam, Plaut.: tentoria, Hirt. b. G.: quaenam nunc porticus illam integit? Prop.: densa nebula saltum omnem camposque circa intexit, Liv. – m. Abl., reliquam partem scrobis viminibus ac virgultis, Caes.: stramento omnia tecta, Liv.: ventriculus atque intestina pingui ac tenui omento integuntur, Plin.: cum loci altitudine tum vallo etiam integi Romanos, Liv.