contente: Difference between revisions

From LSJ

ἥλιον ἐν λέσχῃ κατεδύσαμεν → we let the sun go down in talk, we let the sun go down in conversation

Source
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3$4 $5$6 $7$8 $9 }}")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
{{LaEn
|lnetxt=contente ADV :: closely, in a restrictive/restrained manner<br />contente contente contentius, contentissime ADV :: with great exertion, vehemently, vigorously; eagerly, earnestly
|lnetxt=contente ADV :: closely, in a restrictive/restrained manner<br />contente contente contentius, contentissime ADV :: [[with great exertion]], [[vehemently]], [[vigorously]]; [[eagerly]], [[earnestly]]
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis

Revision as of 15:11, 14 May 2024

Latin > English

contente ADV :: closely, in a restrictive/restrained manner
contente contente contentius, contentissime ADV :: with great exertion, vehemently, vigorously; eagerly, earnestly

Latin > English (Lewis & Short)

contentē: adv., v. contendo,
I P. a. fin.
contentē: adv., v. contineo,
I P. a. fin.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) contentē (contendo), avec effort, en s’efforçant : contentius ambulare Cic. Tusc. 5, 97, se promener en forçant l’allure ; contentissime clamitare Apul. Flor. 9, 10, crier à tue-tête || avec fougue : Cic. Tusc. 2, 57.
(2) contentē¹⁶ (contineo), en restreignant, chichement : Pl. As. 78 ; Pacat. Pan. Theod. 13, 3.

Latin > German (Georges)

(1) contentē1, Adv. m. Compar. u. Superl. (1. contentus), angestrengt, mit angestrengten Kräften, a) physisch: c. pro se dicere, Cic.: usque ad vesperum contentius ambulare, Cic.: cum (plaga) est missa contentius, Cic.: contentissime clamitare, Apul. flor. 9. p. 10, 3 Kr. – b) geistig, eifrig (Ggstz. summisse), ornamentis iisdem uti, alias contentius, alias summissius, Cic. de or. 3, 212.
(2) contentē2, Adv. (2. contentus), eingezogen, knapp, kurz, alqm arte contenteque habere, Plaut. asin. 78: restricte contenteque vivere, Nazar. pan. 9, 3: parce contenteque vivere, Pacat. pan. 13, 3.