contente: Difference between revisions
ὁ ὑπεράπειρον ἔχων τῆς ἀγαθότητος τὸ ἀνεξιχνίαστον πέλαγος → who possesses an infinite and inscrutable sea of goodness
(D_2) |
(CSV import) |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=contente ADV :: closely, in a restrictive/restrained manner<br />contente contente contentius, contentissime ADV :: [[with great exertion]], [[vehemently]], [[vigorously]]; [[eagerly]], [[earnestly]] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>contentē</b>: adv., v. [[contendo]],<br /><b>I</b> P. a. fin.<br /><b>contentē</b>: adv., v. [[contineo]],<br /><b>I</b> P. a. fin. | |lshtext=<b>contentē</b>: adv., v. [[contendo]],<br /><b>I</b> P. a. fin.<br /><b>contentē</b>: adv., v. [[contineo]],<br /><b>I</b> P. a. fin. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=(1) <b>contentē</b> ([[contendo]]), avec effort, en s’efforçant : contentius ambulare Cic. Tusc. 5, 97, se promener en forçant l’allure ; contentissime clamitare Apul. Flor. 9, 10, crier à tue-tête || avec fougue : Cic. Tusc. 2, 57.<br />(2) <b>contentē</b>¹⁶ ([[contineo]]), en restreignant, chichement : Pl. As. 78 ; Pacat. [[Pan]]. Theod. 13, 3. | |gf=(1) <b>contentē</b> ([[contendo]]), avec effort, en s’efforçant : contentius ambulare Cic. Tusc. 5, 97, se promener en forçant l’allure ; contentissime clamitare Apul. Flor. 9, 10, crier à tue-tête || avec fougue : Cic. Tusc. 2, 57.<br />(2) <b>contentē</b>¹⁶ ([[contineo]]), en restreignant, chichement : Pl. As. 78 ; Pacat. [[Pan]]. Theod. 13, 3.||avec fougue : Cic. Tusc. 2, 57.<br />(2) <b>contentē</b>¹⁶ ([[contineo]]), en restreignant, chichement : Pl. As. 78 ; Pacat. [[Pan]]. Theod. 13, 3. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=(1) contentē<sup>1</sup>, Adv. m. Compar. u. Superl. (1. [[contentus]]), angestrengt, [[mit]] angestrengten Kräften, a) [[physisch]]: c. [[pro]] se dicere, Cic.: [[usque]] ad vesperum contentius ambulare, Cic.: cum ([[plaga]]) est [[missa]] contentius, Cic.: contentissime clamitare, Apul. flor. 9. p. 10, 3 Kr. – b) [[geistig]], [[eifrig]] (Ggstz. [[summisse]]), ornamentis iisdem [[uti]], [[alias]] contentius, [[alias]] summissius, Cic. de or. 3, 212.<br />'''(2)''' contentē<sup>2</sup>, Adv. (2. [[contentus]]), [[eingezogen]], [[knapp]], [[kurz]], alqm [[arte]] contenteque habere, Plaut. asin. 78: [[restricte]] contenteque vivere, Nazar. pan. 9, 3: [[parce]] contenteque vivere, Pacat. pan. 13, 3. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=contente. ''adv''. ''c''. (''contendo''.) :: [[緊]]。[[勤然]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 17:15, 12 June 2024
Latin > English
contente ADV :: closely, in a restrictive/restrained manner
contente contente contentius, contentissime ADV :: with great exertion, vehemently, vigorously; eagerly, earnestly
Latin > English (Lewis & Short)
contentē: adv., v. contendo,
I P. a. fin.
contentē: adv., v. contineo,
I P. a. fin.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) contentē (contendo), avec effort, en s’efforçant : contentius ambulare Cic. Tusc. 5, 97, se promener en forçant l’allure ; contentissime clamitare Apul. Flor. 9, 10, crier à tue-tête || avec fougue : Cic. Tusc. 2, 57.
(2) contentē¹⁶ (contineo), en restreignant, chichement : Pl. As. 78 ; Pacat. Pan. Theod. 13, 3.
Latin > German (Georges)
(1) contentē1, Adv. m. Compar. u. Superl. (1. contentus), angestrengt, mit angestrengten Kräften, a) physisch: c. pro se dicere, Cic.: usque ad vesperum contentius ambulare, Cic.: cum (plaga) est missa contentius, Cic.: contentissime clamitare, Apul. flor. 9. p. 10, 3 Kr. – b) geistig, eifrig (Ggstz. summisse), ornamentis iisdem uti, alias contentius, alias summissius, Cic. de or. 3, 212.
(2) contentē2, Adv. (2. contentus), eingezogen, knapp, kurz, alqm arte contenteque habere, Plaut. asin. 78: restricte contenteque vivere, Nazar. pan. 9, 3: parce contenteque vivere, Pacat. pan. 13, 3.