crustula: Difference between revisions
τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye
(D_3) |
(CSV import) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=crustula crustulae N F :: little rind/shell/crust | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>crustŭla</b>: ae, f.<br /> [[dim]]. id.,<br /><b>I</b> a [[little]] [[rind]], [[shell]], or [[crust]], Arn. 2, p. 84. | |lshtext=<b>crustŭla</b>: ae, f.<br /> [[dim]]. id.,<br /><b>I</b> a [[little]] [[rind]], [[shell]], or [[crust]], Arn. 2, p. 84. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>crustŭla</b>, æ, f. ([[crusta]]), (plur.) petits flocons : Arn. 3, 58 || gâteau : Vulg. Exod. 29, 2. | |gf=<b>crustŭla</b>, æ, f. ([[crusta]]), (plur.) petits flocons : Arn. 3, 58 || gâteau : Vulg. Exod. 29, 2.||gâteau : Vulg. Exod. 29, 2. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=crūstula, ae, f. (Demin. v. [[crusta]]), I) die kleine [[Rinde]] od. [[Schale]] od. [[Schicht]], plumeae crustulae, Flocken, Arnob. 3, 58. – II) [[Kuchen]], Vulg. exod. 29, 2 u.a. [[Hieron]]. in Isai. 16, 57, 6. – / Plin. 22, 142 [[jetzt]] pusulas ulcerum. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=crustula, ae. f. :: [[小殼]]。[[小皮]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 17:56, 12 June 2024
Latin > English
crustula crustulae N F :: little rind/shell/crust
Latin > English (Lewis & Short)
crustŭla: ae, f.
dim. id.,
I a little rind, shell, or crust, Arn. 2, p. 84.
Latin > French (Gaffiot 2016)
crustŭla, æ, f. (crusta), (plur.) petits flocons : Arn. 3, 58 || gâteau : Vulg. Exod. 29, 2.
Latin > German (Georges)
crūstula, ae, f. (Demin. v. crusta), I) die kleine Rinde od. Schale od. Schicht, plumeae crustulae, Flocken, Arnob. 3, 58. – II) Kuchen, Vulg. exod. 29, 2 u.a. Hieron. in Isai. 16, 57, 6. – / Plin. 22, 142 jetzt pusulas ulcerum.