dibalo: Difference between revisions

From LSJ

ἐξ ὀνύχων λέοντα τεκμαίρεσθαι → judge by the claws, judge by a slight but characteristic mark, small traits give the clue to the character of a person, deduce something from a small indication, identify a lion from its claws

Source
(3_4)
(CSV import)
 
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=dībālo, āre ([[dis]] u. [[balo]]), [[durch]] [[Geschrei]] in [[Verruf]] [[bringen]], Caecil. com. 249.
|georg=dībālo, āre ([[dis]] u. [[balo]]), [[durch]] [[Geschrei]] in [[Verruf]] [[bringen]], Caecil. com. 249.
}}
{{LaZh
|lnztxt=*dibalo, as, are. :: [[食]]。[[耗]]
}}
}}

Latest revision as of 18:20, 12 June 2024

Latin > English (Lewis & Short)

dī-bālo: āre,
I v. a., to bleat abroad, i. e. to make common or contemptible by clamor; to injure, Caecil. ap. Varr. L. L. 7, § 103 Müll. (Rib. Com. v. 249).

Latin > French (Gaffiot 2016)

dībālō, āre (dis, balo), tr., divulguer, décrier (?) : Cæcil. 249 ; Varro L. 7, 103.

Latin > German (Georges)

dībālo, āre (dis u. balo), durch Geschrei in Verruf bringen, Caecil. com. 249.

Latin > Chinese

*dibalo, as, are. ::