dormitator: Difference between revisions
From LSJ
ὥστε ὁ βίος, ὢν καὶ νῦν χαλεπός, εἰς τὸν χρόνον ἐκεῖνον ἀβίωτος γίγνοιτ' ἂν τὸ παράπαν → and so life, which is hard enough now, would then become absolutely unendurable
(3_5) |
(CSV import) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=dormītātor, ōris, m. ([[dormito]]), der [[Träumer]], Faseler, Flunkerer, Plaut. trin. 862 u. 984 ([[dazu]] Brix). | |georg=dormītātor, ōris, m. ([[dormito]]), der [[Träumer]], Faseler, Flunkerer, Plaut. trin. 862 u. 984 ([[dazu]] Brix). | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=dormitator, oris. m. :: [[曉寐夜醒之賊]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 18:40, 12 June 2024
Latin > English (Lewis & Short)
dormītātor: ōris, m. id.,
I a sleeper, sluggard, commonly understood of a thief, who sleeps by day and steals by night; but better, in gen., as a dreamer, stupid fellow, only Plaut. Trin. 4, 2, 20, and 142 Brix ad loc.
Latin > French (Gaffiot 2016)
dormītātŏr, ōris, m. (dormito), voleur de nuit [qui dort pendant le jour] : Pl. Trin. 862 ; 984.
Latin > German (Georges)
dormītātor, ōris, m. (dormito), der Träumer, Faseler, Flunkerer, Plaut. trin. 862 u. 984 (dazu Brix).
Latin > Chinese
dormitator, oris. m. :: 曉寐夜醒之賊